Аль-Маун
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 107:1

    أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
    'арa'aйтa a‍љ-ляżиˑ йукażżибу бид-д‍иˑ‍н‍и
    Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние?

    Айат «видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние [за деяния]?» был ниспослан про Абу Джахла и неверующих курайшитов. «Это — тот, кто прогоняет сироту» — то есть лишает его прав — «и не побуждает накормить бедняка» — не стремится накормить бедняка. «Горе же тем молящимся, которые к молитве своей небрежны» — то есть оставляют молитву, потому что всякий человек совершает ошибки в молитве. Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Это — те, которые откладывают исполнение молитвы до конца времени её совершения без какой-либо оправдывающей причины». «Которые притворствуют» — в том, что совершают — «и отказывают в подаянии» — вроде светильника, огня, хлеба и подобного этому из того, в чем нуждаются люди (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми. Т. 2. С. 336).

  • 107:2

    فَذَ‌ٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
    фażаˑликя a‍љ-ляżиˑ йaду՝՝у a‍љ-йaт‍иˑ‍м‍a
    Это — тот, кто прогоняет сироту
  • 107:3

    وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
    вa ляˑ йaхуḍḍу ՝алá ҭa՝‍аˑ‍ми a‍љ-миск‍иˑ‍н‍и
    и не побуждает накормить бедняка.

    Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Того, кто отказывается помочь близкому, Аллах в Судный день лишит Своей милости и предоставит самому себе. Как же тяжело будет тому, кого оставил Аллах» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 679). 

  • 107:4

    فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
    фaвейлю‍н лиљмуҫaлл‍иˑ‍н‍a
    Горе же тем молящимся,
  • 107:5

    الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
    аљ-ляż‍иˑ‍нa ӽу‍м ՝a‍н ҫaляˑтиӽи‍м саˑӽ‍уˑ‍н‍a
    которые к молитве своей небрежны,
  • 107:6

    الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
    аљ-ляż‍иˑ‍нa ӽу‍м йур‍аˑ‍'‍уˑ‍н‍a
    которые притворствуют

    Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «В Судный день Аллах обратится к лицемеру с такими словами: „О язычник, о грешник, о предатель, ты проиграл! Твои земные труды были тщетны, ты не получишь за них награды. Теперь для тебя нет спасения. Проси награды у того, ради кого ты творил свои дела“» (Аль-‘Амили. Васаʼил аш-ши‘а. Т. 1. С. 51).

  • 107:7

    وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
    вa йa‍м‍нa՝‍уˑ‍нa a‍љ-маˑ՝‍уˑ‍н‍a
    и отказывают в подаянии!

    У слова «ма‘ун» есть несколько значений, одним из которых является обязательный закят. Так, Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Слово „ма‘ун‟ [в Священном Коране] обозначает  обязательный закят. Тот, кто уклоняется от его уплаты, подобен ростовщику, а тот, кто не платит его в соответствии с размером своего состояния, — не мусульманин» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 93. С. 29). Имам Садик, да будет мир с ним, сказал, что в данном айате речь идёт об имуществе, который дают другому в долг, о благом поступке по отношению к другому человеку, о домашней утвари и о подобном этому. Сюда, по словам Имама, да будет мир с ним, также относится закят. У Имама, да будет мир с ним, спросили: «У нас есть соседи, которые просят дать им некоторые вещи для дома. Но мы знаем, что, если дадим их, они испортят их или сломают. Будет ли на нас грех, если мы откажем им?» Он сказал: «На вас нет греха, если они на самом деле такие, какими вы их описали» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 3. С. 499).

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Аллах примет молитвы и пост того, кто читает суру „Аль-Маун“ в обязательных и желательных молитвах, и простит ему дурные поступки, совершённые в земной жизни» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 10, с. 546).