100-й аят из 111
Воспроизвести
Оригинал
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا  ۖ وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا  ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي  ۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ  ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
вa рaфa՝а 'абaвaйӽи ՝алá a‍љ-՝арши вa ẋaрруˑ ляӽ‍у суджжaдаˑa‍н вa ƙ‍аˑ‍ля й‍аˑ 'абaти ӽаˑżаˑ тa'в‍иˑ‍лу ру'уйаˑ й ми‍н ƙa‍б‍лу ƙa‍д джa՝аляӽаˑ рaббиˑ хaƙƙаˑa‍н вa ƙa‍д 'ахсaнa б‍иˑ 'иż 'aẋрaджaниˑ минa a‍с-си‍дж‍ни вa дж‍аˑ‍'a бику‍м минa a‍љ-бa‍д‍ви ми‍н бa՝ди 'a‍н нaзaгa a‍ш-шaйҭ‍аˑ‍ну бaйниˑ вa бейнa 'иẋвaт‍иˑ‍нн‍a рaббиˑ лaҭ‍иˑ‍фу‍н лимаˑ йaш‍аˑ‍'у 'и‍нн‍a‍ӽу ӽувa a‍љ-՝ал‍иˑ‍му a‍љ-хaк‍иˑ‍м‍у
И поднял [Иосиф] родителей своих на трон, и пали они пред ним ниц, и сказал он: «О отец мой! Это — толкование видения моего, [которое увидел я] прежде. Ведь сделал его Господь мой истиной, и ведь оказал Он добро мне, когда вывел меня из темницы и привёл вас из пустыни, после того как посеял дьявол вражду между мной и братьями моими. Поистине, Господь мой — Благосклонен к кому пожелает. Поистине, Он [и есть] Знающий, Мудрый!

Сообщают, что Имам Садик, да будет мир с ним, говорил: «Когда Иосиф был брошен в тюрьму, ему было 12 лет от роду. Он провёл в тюрьме 18 лет и после освобождения прожил ещё 80 лет, скончавшись в возрасте 110 лет. По воле Божьей, умереть ему было суждено в Египте, где его тело положили в мраморный саркофаг, вывезли на середину Нила и опустили на дно реки. Причина выбора такого способа погребения заключается в том, что среди египтян началось соперничество за право похоронить его тело в своей части города и тем самым привлечь к себе благодать, происходящую от близости святых останков, ввиду чего было решено, что лучше всего будет похоронить прах на дне Нила, а протекающие над ним воды реки будут нести его благодать всем живущим на его берегах. Саркофаг оставался на дне Нила до тех пор, пока Моисей, да будет мир с ним, покидая Египет, не извлёк его оттуда и не вывез с собой».