-
Мейсам Вахид Таммар
-
13:1
المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ'алиф-ляˑм-миˑм-раˑ тиљкa 'аˑйаˑту aљ-китаˑби вa aљ-ляżиˑ 'унзиля 'илейкя мин рaббикя aљ-хaққу вa лaкиннa 'акċaрa aн-наˑси ляˑ йу'уминуˑнa'Алиф, ля̄м, мӣм, рā'. Это — аяты Писания [Небесного]. И то, что ниспослано тебе от Господа твоего, [есть] истина, но большинство людей не веруют.Суфйан ибн ас-Са‘ид ас-Саури спросил у Имама Садика, да будет мир с ним,: «О сын Посланник Аллаха! Каков смысл слов Всемогущего Аллаха: „Алиф, лам, мим, ра‟». Имам, да будет мир с ним, ответил: «„Алиф, лам, мим, ра‟ означает „ана Аллах аль-мухйи аль-мумит ар-раззак‟ (‘Я — Аллах, Оживляющий, Умерщвляющий, Наделяющий пропитанием’)» (Ас-Садук. Маани аль-ахбар. Т. 1. С. 22).
-
13:2
اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَал-лaҳу aљ-ляżиˑ рaфa՝а aс-сaмаˑваˑти бигейри ՝амaдин тaрaвнaҳаˑ ċуммa aстaваˑ ՝аляˑ aљ-՝арши вa сaẋẋaрa aш-шaмсa вa aљ-қaмaрa куллун йaджриˑ ли'джaлин мусaммаˑaн йудaббиру aљ-'aмрa йуфaҫҫылу aљ-'аˑйаˑти ля՝аллякум билиқаˑ'и рaббикум туˑқынуˑнaАллах — Тот, Кто возвысил небеса без опор, которые [могли] бы вы видеть, затем вознёсся на Трон [всевластия] и подчинил солнце и луну: каждый [из них] пребывает в движении до срока назначенного. Управляет Он [всяким] делом, разъясняет Он знамения [Свои] — быть может, вы во встрече с Господом вашим будете убеждены!Имам Рида, да будет мир с ним, сказал: «Опоры есть, но вы их не видите» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 60. С. 79). Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Звёзды в небе — это города, подобные земным, и каждый из них связан с остальными столбом света» (Аль-Кумми. Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 574).
-
13:3
وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَвa ҳувa aљ-ляżиˑ мaддa aљ-'арḍa вa джa՝аля фиˑҳаˑ рaваˑсийa вa 'анҳаˑраˑaн вa мин кулли aċ-ċaмaраˑти джa՝аля фиˑҳаˑ зaвджейни aċнейни йугшиˑ aљ-лейля aн-нaҳаˑрa 'иннa фиˑ żаˑликя лa'аˑйаˑтин лиқaвмин йaтaфaккaруˑнaОн — Тот, Кто разостлал землю и установил на ней [горы] устойчивые и реки и из всяких плодов сделал (взрастил) на ней пары по двое. Покрывает Он ночью день. Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] размышляют! -
13:4
وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَвa фиˑ aљ-'арḍи қыҭa՝ун мутaджаˑвираˑтун вa джaннаˑтун мин 'а՝наˑбин вa зaр՝ун вa нaẋиˑлун ҫынваˑнун вa гейру ҫынваˑнин йусқаˑ бимаˑ'ин ваˑхидин вa нуфaḍḍилу бa՝ḍaҳаˑ ՝аляˑ бa՝ḍин фиˑ aљ-'укули 'иннa фиˑ żаˑликя лa'аˑйаˑтин лиқaвмин йa՝қылюˑнaИ на земле [есть] участки, соседствующие [друг с другом], и сады из [лоз] винограда, и посевы, и пальмы из одного корня и не из одного корня: орошаются они водою одной. И даём мы превосходство одним плодам над другими. Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] разумеют! -
13:5
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَـٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَвa 'ин тa՝джaб фa՝аджaбун қaвлюҳум 'а'иżаˑ куннаˑ тураˑбаˑaн 'а'иннаˑ ляфиˑ ẋaљқын джaдиˑдин 'уˑляˑ'икя aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ бирaббиҳим вa 'уˑляˑ'икя aљ-'aгляˑлу фиˑ 'а՝наˑқыҳим вa 'уˑляˑ'икя 'аҫхаˑбу aн-наˑри ҳум фиˑҳаˑ ẋаˑлидуˑнaИ если удивляешься ты, то удивительны слова их: «Неужели, когда станем мы прахом, [окажемся] мы [вновь] в творении новом?» Эти — те, которые не уверовали в Господа своего, и у этих [есть] оковы на шее, и эти — обитатели огня [адского, и] они в нём [будут] вечно пребывающими. -
13:6
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِвa йaстa՝джилуˑнaкa бис-сaййи'aти қaблa aљ-хaсaнaти вa қaд ẋaлaт мин қaблиҳиму aљ-мaċуляˑту вa 'иннa раббакя ляżуˑ мaгфирaтин лиљннаˑси ՝аляˑ ҙуљмиҳим вa 'иннa раббакя ляшaдиˑду aљ-՝иқаˑбиИ торопят они тебя со злом [и наказанием] прежде добра [и прощения], и ведь уже были до них [наказания] примерные, и, поистине, Господь твой ведь Обладатель прощения к людям, [несмотря] на несправедливость их! И, поистине, Господь твой ведь Силён в наказании! -
13:7
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍвa йaқуˑлю aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ лaвляˑ 'унзиля ՝алейҳи 'аˑйaтун мин рaббиҳи 'иннaмаˑ 'aнтa мунżирун вa ликулли қaвмин ҳаˑдинИ говорят те, которые не уверовали: «Почему не ниспослано ему [угодное нам] знамение от Господа его!» Воистину, ты лишь предостерегающий, и у всякого народа [есть наставник], ведущий [его по пути верному]!По свидетельству Ибн ‘Аббаса, Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, положа руку на сердце, произнёс: «Я предостерегающий». Затем, указав на Али ибн Аби Талиба, да будет мир с ним, добавил: «Ты ведущий, и после моего ухода ты будешь наставлять людей на истинный путь» (Ат-Тустари. Ихкак аль-хакк. Т. 3. С. 87). Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал по поводу данного айата: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, является увещевателем, и в каждую эпоху существует наставник из нас, который наставляет к тому, что принёс Пророк Аллаха. Наставником после него был Али, да будет мир с ним, а затем — преемники, один после другого» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 1. С. 191).
-
13:8
اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍал-лaҳу йa՝ляму маˑ тaхмилю куллу 'унċаˑ вa маˑ тaгиˑḍу aљ-'архаˑму вa маˑ тaздаˑду вa куллу шей'ин ՝индaҳу бимиқдаˑринАллах знает, что носит каждая самка, и что уменьшаются утробы, [родив преждевременно], и что увеличиваются они, [родив после срока обычного], и всякая вещь у Него по мере [определённой]. -
13:9
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ՝аˑлиму aљ-гейби вa aш-шaҳаˑдaти aљ-кaбиˑру aљ-мутa՝аˑлиˑЗнающий [Он] сокровенное и видимое, Великий, Возвышенный!Имам Садик, да будет мир с ним, так прокомментировал первую часть этого айата: «„Сокровенное‟ — это то, что не случилось, а „видимое‟ — то, что уже существует» (Аль-Бахрани. Аль-Бурхан).
-
13:10
سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِсaваˑ'ун минкум мaн 'асaррa aљ-қaвлa вa мaн джaҳaрa биҳи вa мaн ҳувa мустaẋфин биљ-лейли вa саˑрибун бин-нaҳаˑри[Для Него] равны [и] тот из вас, кто утаивает речь, и тот, кто заявляет, и тот, кто [является] скрывающимся ночью и явно уходящим днём. -
13:11
لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍлaҳу му՝аққыбаˑтун мин бaйни йaдaйҳи вa мин ẋaљфиҳи йaхфaҙуˑнaҳу мин 'aмри aл-лaҳи 'иннa aл-лaҳa ляˑ йугеййиру маˑ биқaвмин хaттаˑ йугеййируˑ маˑ би'aнфусиҳим вa 'иżаˑ 'араˑдa aл-лaҳу биқaвмин суˑ'аˑaн фаляˑ мaрaддa ляҳу вa маˑ лaҳум мин дуˑниҳи мин вa a-К нему (человеку) [приставлены ангелы], следующие впереди него и позади него: охраняют они его по велению Аллаха. Поистине, Аллах не меняет [того положения], что у людей, пока [сами не] изменят они того, что [в них] самих. И когда Аллах захочет [нанести] людям зло, [наслав какую-либо беду за грехи их], то нет [ничего, что могло бы] отвратить [это и не дать] Ему [сделать это], и нет у них, помимо Него, никакого покровителя!Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Аллах так решил относительно Своего окончательного предопределения: Он не дарует рабу какое-либо благо, чтобы отнять его, прежде чем раб совершит деяние, делающее обязательным отнимание у него этого блага. И таково слово Аллаха: „Поистине, Аллах не меняет [того положения], что у людей, пока [сами не] изменят они того, что [в них] самих‟» (Комментарий «Аль-ʻАййаши». Т. 2. С. 206).
Имам Садик а), ссылаясь на этот айат, сказал: «Пороки, которые лишают человека Господних благ, таковы: несправедливость по отношению к людям, неблагодарность по отношению к Аллаху, прекращение добрых дел, которые человек совершал ранее» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн).
-
13:12
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَҳувa aљ-ляżиˑ йуриˑкуму aљ-бaрқa ẋaвфаˑaн вa ҭaмa՝аˑaн вa йунши'у aс-сaхаˑбa aċ-ċиқаˑлaОн — Тот, Который показывает вам молнию для страха и надежды, и создаёт Он облака тяжёлые. -
13:13
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِвa йусaббиху aр-рa՝ду бихaмдиҳи вa aљ-мaляˑ'икяту мин ẋыˑфaтиҳи вa йурсилу aҫ-ҫaваˑ՝иқa фaйуҫыˑбу биҳаˑ мaн йaшаˑ'у вa ҳум йуджаˑдилюˑнa фиˑ aл-лaҳи вa ҳувa шaдиˑду aљ-михаˑлиИ прославляет гром хвалой Его, и ангелы [также прославляют Его] от страха [пред] Ним, и посылает Он молнии и поражает ими тех, кого пожелает, в то время как они препираются об Аллахе, и Он Силён могуществом [Своим]! -
13:14
لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍлaҳу дa՝вaту aљ-хaққы вa aљ-ляżиˑнa йaд՝уˑнa мин дуˑниҳи ляˑ йaстaджиˑбуˑнa лaҳум бишей'ин 'илляˑ кaбаˑсиҭи кaффaйҳи 'иляˑ aљ-маˑ'и лийaблугa фаˑҳу вa маˑ ҳувa бибаˑлигиҳи вa маˑ ду՝аˑ'у aљ-каˑфириˑнa 'илляˑ фиˑ ḍaлаˑлин[Лишь] к Нему [обращён] зов истины, и те, к которым взывают, помимо Него, не отвечают им ничем. [Они похожи] на простирающего обе руки свои к воде, дабы дошла она до рта его, в то время как она не [является] доходящей до него. И мольба неверующих [обернётся] лишь потерей. -
13:15
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩вa лилляҳи йaсджуду мaн фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи ҭaв՝аˑaн вa кaрҳаˑaн вa ҙиляˑлюҳум биљ-гудуˑви вa aљ-'аˑҫаˑлиИ [лишь] пред Аллахом падают ниц те, кто на небесах и [на] земле, подчинившись [добровольно] и принуждённо, и тени их [также падают ниц] по утрам и вечерам.Имам Садик, да будет мир с ним, сказал об окончании этого аята: «Это — молитва перед восходом и заходом Солнца, и это — час ответа» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 2, с. 522).
-
13:16
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُқуљ мaн рaббу aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи қули aл-лaҳу қуљ 'афаˑттaẋażтум мин дуˑниҳи 'авлийаˑ'a ляˑ йaмликуˑнa ли'нфусиҳим нaф՝аˑaн вa ляˑ ḍaрраˑaн қуљ ҳаљ йaстaвиˑ aљ-'а՝маˑ вa aљ-бaҫыˑру 'aм ҳаљ тaстaвиˑ aҙ-ҙулюмаˑту вa aн-нуˑр 'aм джa՝алюˑ лилляҳи шурaкаˑ'a ẋaляқуˑ кaẋaљқыҳи фaтaшаˑбaҳa aљ-ẋaљқу ՝алейҳим қули aл-лaҳу ẋаˑлиқу кулли шей'ин вa ҳувa aљ-ваˑхиду aљ-қaҳҳаˑруСкажи: «Кто Господь небес и земли?» Скажи: «Аллах». Скажи: «Неужели взяли вы, помимо Него, покровителей [себе, которые] не владеют для самих себя [ни] пользой, ни вредом?» Скажи: «Разве равняются слепой и зрячий или разве равняются мрак и свет?» Или придали они Аллаху сотоварищей, [которые] сотворили [что-либо], подобно сотворению Его, и схожим показалось творение им? Скажи: «Аллах — Творец всякой вещи, и Он — Единый, Покоряющий [воле Своей]!» -
13:17
أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ'aнзaля минa aс-сaмаˑ'и маˑ'aн фaсаˑлят 'авдийaтун биқaдaриҳаˑ фаˑхтaмaлa aс-сaйлу зaбaдаˑaн раˑбиˑаˑaн вa миммаˑ йуˑқыдуˑнa ՝алейҳи фиˑ aн-наˑри aбтигаˑ'a хиљйaтин 'ав мaтаˑ՝ин зaбaдун миċлюҳу кażаˑликя йaḍрибу aл-лaҳу aљ-хaққa вa aљ-баˑҭиля фa'aммаˑ aз-зaбaду фaйażҳaбу джуфаˑ'aн вa 'aммаˑ маˑ йaнфa՝у aн-наˑсa фaйaмкуċу фиˑ aљ-'арḍи кażаˑликя йaḍрибу aл-лaҳу aљ-'aмċаˑлaПослал Он с неба воду, и потекла она по руслам по размерам их, и понёс поток пену поднявшуюся. И из того, что разжигают они в огне, стремясь [изготовить] украшение или утварь [какую-либо, появляется] пена, похожая на ту. Таким [подобием] приводит Аллах истину и ложь. И что до пены, то уходит она выброшенной, а то, что приносит пользу людям, остаётся на земле. Так Аллах приводит притчи [для людей разумеющих]. -
13:18
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُлиљляżиˑнa aстaджаˑбуˑ лирaббиҳиму aљ-хуснаˑ вa aљ-ляżиˑнa лям йaстaджиˑбуˑ ляҳу ляв 'aннa лaҳум маˑ фиˑ aљ-'арḍи джaмиˑ՝аˑaн вa миċлaҳу мa՝аҳу ляˑфтaдaв биҳи 'уˑляˑ'икя ляҳум суˑ'у aљ-хисаˑби вa мa'ваˑҳум джaҳaннaму вa би'сa aљ-миҳаˑдуТем, которые ответили [призыву] Господа своего, [уготовано воздаяние] прекраснейшее, и те, которые не ответили [на призыв] Его, [будут пребывать в ужасе таком, что] если бы [принадлежало] им то, что на земле целиком, и подобное ему [вместе] с ним, — непременно выкупили бы они [себя] этим [от наказания. Ждёт] этих злой расчёт, и убежищем их [будет] геенна, и скверное [это] ложе! -
13:19
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ'афaмaн йa՝ляму 'aннaмаˑ 'унзиля 'илейкя мин рaббикя aљ-хaққу кaмaн ҳувa 'а՝маˑ 'иннaмаˑ йaтażaккaру 'уˑлуˑ aљ-'аљбаˑбиРазве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе от Господа твоего, [является] истиной, подобен тому, кто слеп [сердцем]? Воистину, поминают [назидание] лишь обладатели разума, -
13:20
الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَаљ-ляżиˑнa йуˑфуˑнa би՝аҳди aл-лaҳи вa ляˑ йaнқуḍуˑнa aљ-миˑċаˑқaкоторые верно исполняют завет, [заключённый] с Аллахом, и не нарушают договора [своего];В комментарии «Ас-Сафи» приводится высказывание Имама Казима, да будет мир с ним, о том, что данный айат ниспослан в связи с положением, которое занимали члены семейства Пророка, да благословит его Аллах и его род, и их руководством. Таков завет Аллаха.
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто часто будет читать суру „Ар-Рад“, никогда не попадёт под удар молнии, даже если он будет из насибитов (врагов Ахль аль-Бейт). Если читающий будет верующим, то войдёт в рай без расчёта и будет иметь право на заступничество за всю свою семью, братьев и знакомых» (Ас-Садук, «Саваб аль-амаль», с. 107).