-
Мейсам Вахид Таммар
-
15:1
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ'алиф-ляˑм-раˑ тиљкa 'аˑйаˑту aљ-китаˑби вa қур'аˑнин мубиˑнин'Алиф, ля̄м, рā'. Это — знамения Писания [Небесного] и Корана ясного.Суфйан ибн ас-Са‘ид ас-Саури спросил у Имама Садика, да будет мир с ним,: «О сын Посланник Аллаха! Каков смысл слов Всемогущего Аллаха: „Алиф, лам, ра‟». Имам, да будет мир с ним, ответил: «„Алиф, лам, ра‟ означает „ана Аллах ар-ра’уф‟ (‘Я — Аллах, Сострадательный’)» (Ас-Садук. Ма‘ани аль-ахбар. Т. 1. С. 22).
-
15:2
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَрубaмаˑ йaвaдду aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ ляв каˑнуˑ муслимиˑнaБыть может, [когда увидят злые последствия деяний своих], возжелают те, которые не уверовали, быть мусульманами.Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «В день Воскрешения глашатай возвестит: „Сегодня в рай войдут только мусульмане“. Вот тогда неверующие возжелают быть мусульманами». В другом хадисе говорится, что в Судный день язычники скажут мусульманам, попавшим в ад: «Вы тоже, как и мы, стали обитателями ада, и ислам не спас вас?» Но души согрешивших мусульман будут спасены, после того как подвергнутся наказанию, а язычники останутся в аду навсегда, повторяя: «Как жаль, что мы не мусулььмане!» (Факих Имани. Нур аль-куран).
-
15:3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَżaрҳум йa'кулюˑ вa йaтaмaттa՝уˑ вa йуљҳиҳиму aљ-'амaлу фaсaвфa йa՝лямуˑнaОставь их, [пусть] едят и пользуются [благами мирскими], и отвлекает их надежда! И вскоре узнают они [о последствиях деяний своих].Эта сура явилась своеобразным утешением и поддержкой Пророку, да благосло-вит его Аллах и его род, который после смерти двух близких ему людей — Хадиджи и Абу Талиба — продолжал подвергаться ожесточённым нападкам своих противников.
-
15:4
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌвa маˑ 'аҳлякнаˑ мин қaрйaтин 'илляˑ вa ляҳаˑ китаˑбун мa՝луˑмунИ не погубили Мы ни [одно] поселение без того, чтобы оно [не имело возле Нас] предписание известное [и срок определённый]. -
15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَмаˑ тaсбиқу мин 'уммaтин 'аджaляҳаˑ вa маˑ йaстa'ẋыруˑнaНе ускорит ни [одна] община срок свой, и не отложат они [его]. -
15:6
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌвa қаˑлюˑ йаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑ нуззиля ՝алейҳи aż-żикру 'иннaкa лямaджнуˑнунИ сказали [неверующие]: «О тот, кому ниспослано Напоминание! Поистине, ты ведь одержимый [бесом]! -
15:7
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَляв маˑ тa'тиˑнаˑ биљ-мaляˑ'икяти 'ин кунтa минa aҫ-ҫаˑдиқыˑнaПочему не приведёшь ты к нам ангелов, если ты из правдивых?» -
15:8
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَмаˑ нунaззилу aљ-мaляˑ'икятa 'илляˑ биљ-хaққы вa маˑ каˑнуˑ 'иżаˑaн мунҙaриˑнa[Пусть знают, что] ниспосылаем Мы ангелов лишь с истиной, и не будут они тогда из получивших отсрочку. -
15:9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ'иннаˑ нaхну нaззaљнаˑ aż-żикрa вa 'иннаˑ ляҳу ляхаˑфиҙуˑнaПоистине, Мы ниспослали Напоминание, и, поистине, Мы его оберегающие [от искажения]. -
15:10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَвa ляқaд 'арсaљнаˑ мин қaбликя фиˑ шийa՝и aљ-'аввaлиˑнaИ ведь уже посылали Мы до тебя [пророков] к общинам первым. -
15:11
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَвa маˑ йa'тиˑҳим мин рaсуˑлин 'илляˑ каˑнуˑ биҳи йaстaҳзи'уˑнaИ не приходил к ним ни [один] посланник, над которым не насмехались бы они. -
15:12
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَкażаˑликя нaслюкуҳу фиˑ қулуˑби aљ-муджримиˑнaТак вводим Мы [строптивость] эту в сердца грешников! -
15:13
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَляˑ йу'уминуˑнa биҳи вa қaд ẋaлaт суннaту aљ-'аввaлиˑнaНе веруют они в него (Коран), и ведь миновал [уже] обычай первых [поколений, которые были наказаны за неверие своё]. -
15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَвa ляв фaтaхнаˑ ՝алейҳим баˑбаˑaн минa aс-сaмаˑ'и фaҙaллуˑ фиˑҳи йa՝руджуˑнaИ если бы открыли Мы им врата неба и непрестанно стали бы они туда восходить [и лицезреть мощь Нашу], -
15:15
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَляқаˑлюˑ 'иннaмаˑ суккирaт 'aбҫаˑрунаˑ бaљ нaхну қaвмун мaсхуˑруˑнaнепременно сказали бы они: «Воистину, опьянены взоры наши, да, мы — люди околдованные!» -
15:16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَвa ляқaд джa՝аљнаˑ фиˑ aс-сaмаˑ'и буруˑджаˑaн вa зaййaннаˑҳаˑ лиљннаˑҙириˑнaИ ведь установили Мы на небе созвездия и украсили их для взирающих. -
15:17
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍвa хaфиҙнаˑҳаˑ мин кулли шaйҭаˑнин рaджиˑминИ сохранили Мы его (небо) от [проникновения] всякого дьявола, побиваемого камнями,Образ неба — это метафора «невидимого мира», мира истины, в который силы зла не в состоянии проникнуть.
-
15:18
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ'илляˑ мaни aстaрaқa aс-сaм՝а фa'aтбa՝аҳу шиҳаˑбун мубиˑнункроме того, кто украдкой подслушивает, и [тогда] преследует его светоч ясный.Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Иблис проникал до седьмого неба. Когда родился пророк Иисус, да будет мир с ним, ему стали запретными три неба, а когда родился Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, ему стали запретны все семь небес. Всё небо и путь ниспослания откровения были полностью очищены от дьяволов-джиннов» (Факих Имани. Нур аль-куран).
-
15:19
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍвa aљ-'арḍa мaдaднаˑҳаˑ вa 'аљқaйнаˑ фиˑҳаˑ рaваˑсийa вa 'aнбaтнаˑ фиˑҳаˑ мин кулли шей'ин мaвзуˑнинИ землю разостлали Мы, и возвели на ней [горы] устойчивые, и взрастили на ней всякую вещь по [соответствующему нуждам человека размеру и] весу.Имам Бакир, да будет мир с ним, прокомментировал этот айат, сказав: «Здесь идёт речь о том, что Аллах сотворил в горах залежи драгоценных камней, золота, серебра и других металлов» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 3. С. 6).
-
15:20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَвa джa՝аљнаˑ лякум фиˑҳаˑ мa՝аˑйишa вa мaн лaстум ляҳу бираˑзиқыˑнaИ установили Мы на ней [средства] проживания для вас и для тех, кого не наделяете вы [пропитанием].
Аль-Хиджр — это арабское название города, в котором проживало племя Самуд — племя пророка Салиха, да будет мир с ним.
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Тому, кто читает суру „Аль-Хиджр“, будет воздаяние за добрые деяния по числу всех мухаджиров и ансаров».