-
Мейсам Вахид Таммар
-
17:1
سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُсубхаˑнa aљ-ляżиˑ 'асраˑ би՝aбдиҳи лейляˑан минa aљ-мaсджиди aљ-хaраˑми 'иляˑ aљ-мaсджиди aљ-'aқҫаˑ aљ-ляżиˑ баˑрaкнаˑ хaвляҳу линурийaҳу мин 'аˑйаˑтинаˑ 'иннaҳу ҳувa aс-сaмиˑ՝у aљ-бaҫиˑруПречист Тот, Кто перенёс раба Своего ночью из мечети Запретной в мечеть отдалённейшую (ал-Акса), окрестности которой благословили Мы, дабы показать ему [некоторые] из знамений Наших. Поистине, Он — Слышащий, Видящий!Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, волею Всемогущего Аллаха был перенесён из мекканской Запретной мечети к мечети аль-Акса в Иерусалиме, откуда был вознесён на небеса, чтобы узреть знамения величия Господа, и в ту же ночь был возвращён в Мекку. Это произошло за год до переселения Пророка, да благословит его Аллах и его род, из Мекки в Медину 26 раджаба. Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Джабраил перенёс Посланника Аллаха в иерусалимский храм на Бураке, и они оба вошли в храм. Джабраил показал ему михрабы пророков, и он помолился там. Когда же они возвращались, Посланник Аллаха увидел караван курайшитов, у которых имелся сосуд в водой. Они потеряли верблюда и искали его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, выпил эту воду, а остаток вылил на землю. На следующее утро он сказал курайшитам: „Аллах перенёс меня ночью в иерусалимский храм и показал мне следы пророков и их места. Я видел караван курайшитов в таком-то месте и видел, как они ищут верблюда, и выпил воду, а остаток вылил‟. Абу Джахль сказал: „Для вас выпала хорошая возможность. Спросите его, сколько столбов и светильников у иерусалимского храма‟...». Затем в хадисе говорится, что он рассказал им об этом. Впоследствии тот самый караван вернулся в Мекку. Имам, да будет мир с ним, сказал: «Они спросили их о том, что рассказал Посланник Аллаха, и те сказали: „Да, это действительно было. У нас потерялся верблюд в таком-то месте, и мы оставили воду, а затем увидели, что она вылита‟ Всё это добавило им лишь непокорности» (Ас-Садук. Аль-Амали. Т. 1. С. 363).
-
17:2
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًاвa 'аˑтейнаˑ муˑсаˑ aљ-китаˑбa вa джa՝аљнаˑҳу ҳудаˑaн либaниˑ 'исраˑ'иˑлa 'алляˑ тaттaẋыżуˑ мин дуˑниˑ вa киˑляˑaнИ дали Мы Моисею Писание, и сделали Мы его руководством для сынов Израилевых, [велев]: «Не берите, помимо Меня, [никого] попечителем, -
17:3
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًاżурриˑйaтa мaн хaмaљнаˑ мa՝а нуˑхин 'иннaҳу каˑнa ՝aбдаˑaн шaкуˑраˑaн[о] потомство тех, кого носили Мы [в ковчеге вместе] с Ноем; поистине, был он рабом благодарным!»Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Вставая с утра и ложась спать вечером, Нух говорил: „Свидетельствую, что все милости в религии и ближнем мире, которые приходит ко мне, — от Аллаха, Единого, у Которого нет сотоварищей. Хвала же Ему и великая благодарность!‟ Аллах ниспослал: „…поистине, был он рабом благодарным‟, и это — его благодарность» (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми. Т. 2. С. 14).
-
17:4
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًاвa қaḍaйнаˑ 'иляˑ бaниˑ 'исраˑ'иˑлa фиˑ aљ-китаˑби лaтуфсидуннa фиˑ aљ-'арḍи мaррaтейни вa лята՝луннa ՝улуˑваˑaн кaбиˑраˑaнИ предрешили Мы для сынов Израилевых в Писании (в Торе): «Непременно будете вы сеять порок на земле дважды и вознесётесь вознесением великим».Первое связано с мученической гибелью Шу‘айи и бунтом Армийи, а второе касается убийства Захарии и Иоанна. Возможны и другие варианты толкования этой фразы.
-
17:5
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًاфa'иżаˑ джаˑ'a вa՝ду 'уˑляˑҳумаˑ бa՝aċнаˑ ՝алейкум ՝ибаˑдаˑaн лaнаˑ 'уˑлиˑ бa'син шaдиˑдин фaджаˑсуˑ ẋыляˑлa aд-дийаˑри вa каˑнa вa՝даˑaн мaф՝уˑляˑaнИ когда пришло обещание о первом из них, отправили Мы на вас рабов Наших, обладающих яростью сильной, [дабы наказать вас], и прошлись они между жилищами, [разыскивая вас], и было [это] обещанием исполненным. -
17:6
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًاċуммa рaдaднаˑ лякуму aљ-кaррaтa ՝алейҳим вa 'aмдaднаˑкум би'aмваˑлин вa бaниˑнa вa джa՝аљнаˑкум 'акċaрa нaфиˑраˑaнЗатем вернули Мы вам вновь [победу] над ними и помогли вам [изобилием] имущества и сыновей, и сделали Мы [количество] ваше больше [по числу] людей. -
17:7
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا'ин 'ахсaнтум 'ахсaнтум ли'нфусикум вa 'ин 'асa'тум фaляҳаˑ фa'иżаˑ джаˑ'a вa՝ду aљ-'аˑẋырaти лийaсуˑ'уˑ вуджуˑҳaкум вa лийaдẋулуˑ aљ-мaсджидa кaмаˑ дaẋaлуˑҳу 'аввaлa мaррaтин вa лийутaббируˑ маˑ ՝алaв тaтбиˑраˑaнЕсли благотворили вы, то благотворили для самих себя, и если творили зло, [то во вред самим] себе же. И когда пришло обещание о последнем, [вновь отправили Мы на вас врагов], дабы причинили они зло, [после чего опечалились] лица ваши, и дабы вошли они в мечеть [ал-Акса], как вошли в неё в первый раз, и подвергли [всё, над] чем возвысились [и чем овладели, полному] уничтожению. -
17:8
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا՝асаˑ рaббукум 'aн йaрхaмaкум вa 'ин ՝удтум ՝уднаˑ вa джa՝аљнаˑ джaҳaннaмa лиљкаˑфириˑнa хaҫыˑраˑaнБыть может, Господь ваш помилует вас, и если вернётесь вы [к бесчинству, то и Мы] вернёмся [к наказанию], и сделали Мы для неверующих геенну [местом] заточения. -
17:9
إِنَّ هَـٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا'иннa ҳаˑżаˑ aљ-қур'аˑнa йaҳдиˑ лиљлaтиˑ ҳийa 'aқвaму вa йубaшширу aљ-му'уминиˑнa aљ-ляżиˑнa йa՝мaлюˑнa aҫ-ҫаˑлихаˑти 'aннa ляҳум 'aджраˑaн кaбиˑраˑaнПоистине, этот Коран ведёт [богобоязненных] к тому, что прямее, и радует [вестью благой] верующих, которые совершают [деяния] праведные, о том, что [уготована] для них награда великая, -
17:10
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًاвa 'aннa aљ-ляżиˑнa ляˑ йу'уминуˑнa биљ-'аˑẋырaти 'а՝тaднаˑ ляҳум ՝ażаˑбаˑaн 'алиˑмаˑaни [возвещает], что тем, которые не веруют в [жизнь] Последнюю, — приготовили Мы для них наказание мучительное. -
17:11
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًاвa йaд՝у aљ-'инсаˑну биш-шaрри ду՝аˑ'aҳу биљ-ẋaйри вa каˑнa aљ-'инсаˑну ՝аджуˑляˑaнИ молит [порой] человек о зле, [подобно тому, как] молит он о добре. И был [всегда] человек [по природе своей] торопливым.Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Торопливость несёт людям смерть. Если бы люди делали своё дело без спешки, то никто бы не погиб» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
17:12
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًاвa джa՝аљнаˑ aљ-лейля вa aн-нaҳаˑрa 'аˑйaтейни фaмaхaвнаˑ 'аˑйaтa aљ-лейли вa джa՝аљнаˑ 'аˑйaтa aн-нaҳаˑри мубҫырaтaн литaбтaгуˑ фaḍляˑан мин рaббикум вa литa՝лямуˑ ՝адaдa aс-синиˑнa вa aљ-хисаˑбa вa куллa шей'ин фaҫҫaљнаˑҳу тaфҫыˑляˑaнИ установили Мы ночь и день [двумя] знамениями, и удаляем Мы знамение ночи и делаем знамение дня позволяющим видеть, дабы [могли] вы снискать благость у Господа вашего [и заняться делами житейскими] и дабы знали вы число годов и [могли вести] счёт, и всякую вещь распределили Мы, [дав полное] разъяснение. -
17:13
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًاвa куллa 'инсаˑнин 'аљзaмнаˑҳу ҭаˑ'ирaҳу фиˑ ՝унуқыҳи вa нуẋриджу ляҳу йaвмa aљ-қыйаˑмaти китаˑбаˑaн йaљқаˑҳу мaншуˑраˑaнИ всякому человеку прикрепили Мы [запись деяний, предначертанных в] судьбе его, к шее его, и выведем для него в день Воскрешения запись [деяний], которую встретит он развёрнутой.Имам Бакир, да будет мир с ним, поясняя этот айат, сказал: «То есть его добро и его зло всегда с ним, где бы он ни был. Он не отделится от них, пока в Судный день ему не дадут книгу с записью его деяний» (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми. Т. 2. С. 17).
-
17:14
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًاaқрa' китаˑбaкa кaфаˑ бинaфсикa aљ-йaвмa ՝алейкa хaсиˑбаˑaн[И скажем Мы ему]: «Читай запись [деяний] своих! Достаточно тебя самого сегодня как ведущего счёт [деяниям своим]!»Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Все книги под Троном, и когда наступит Судный день, Аллах пошлёт ветер, который разнесёт их направо и налево, и таково Его слово: ‟[И скажем Мы ему]: ‘Читай запись [деяний] своих! Достаточно тебя самого сегодня как ведущего счёт [деяниям своим]!’‟» (Комментарий «Аль-ʻАййаши». Т. 2. С. 284). Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «В этот День человек вспомнит всё, что он совершил и что записано в книге его деяний. И покажется ему, будто всё это он сделал только что. Вот почему громко и отчётливо будут слышны голоса грешников, вопрошающие: что это за список такой, в котором не забыт ни малый, ни большой грех?» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
17:15
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًاмaни aҳтaдаˑ фa'иннaмаˑ йaҳтaдиˑ линaфсиҳи вa мaн ḍaллa фa'иннaмаˑ йaḍиллу ՝алейҳаˑ вa ляˑ тaзиру ваˑзирaтун визрa 'уẋраˑ вa маˑ куннаˑ му՝ażżибиˑнa хaттаˑ нaб՝aċa рaсуˑляˑaнКто пойдёт [по пути верному], то, воистину, пойдёт лишь для себя самого, и кто собьётся [с него], то, воистину, собьётся лишь во вред себе. И не понесёт носящая [душа] ношу другой [души]. И не были Мы [никогда] наказывающими [народ какой-либо], покуда не отправляли Мы посланника, [который разъяснял им обязанности их]. -
17:16
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًاвa 'иżаˑ 'арaднаˑ 'aн нуҳликя қaрйaтaн 'амaрнаˑ мутрaфиˑҳаˑ фaфaсaқуˑ фиˑҳаˑ фaхaққa ՝алейҳаˑ aљ-қaвлу фaдaммaрнаˑҳаˑ тaдмиˑраˑaнИ [всякий раз], когда хотели Мы погубить [какое-либо] поселение, повелевали Мы изнеженным в роскоши в нём [повиноваться воле Нашей], но поступали они нечестиво в нём, и [тогда] осуществлялось над ним слово [о наказании], и подвергали Мы его уничтожению.Имам Рида, да будет мир с ним, сказал, что желание Аллаха, о котором говорится в этом айате, вызвано нашими же грехами (Аль-Машхади. Канз ад-дакаʼик). -
17:17
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًاвa кaм 'аҳлякнаˑ минa aљ-қуруˑни мин бa՝ди нуˑхин вa кaфаˑ бирaббикя биżунуˑби ՝ибаˑдиҳи ẋaбиˑраˑaн бaҫыˑраˑaнИ сколько погубили Мы поколений, [пришедших] после Ноя! И достаточно в Господе твоём [того, что Он] о грехах рабов Своих Ведающий, Видящий. -
17:18
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًاмaн каˑнa йуриˑду aљ-՝аˑджилята ՝аджжaљнаˑ ляҳу фиˑҳаˑ маˑ нaшаˑ'у лимaн нуриˑду ċуммa джa՝аљнаˑ ляҳу джaҳaннaмa йaҫляˑҳаˑ мażмуˑмаˑaн мaдхуˑраˑaнКто хотел [заполучить лишь блага мира] скоротечного — ускоряли Мы для него в нём то, что желаем, для тех, кому хотим. Затем установим Мы для него геенну, в [огне] которой будет он гореть порицаемым, отверженным. -
17:19
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَـٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًاвa мaн 'араˑдa aљ-'аˑẋырaтa вa сa՝аˑ ляҳаˑ сa՝йaҳаˑ вa ҳувa му'уминун фa'уˑляˑ'икя каˑнa сa՝йуҳум мaшкуˑраˑaнИ кто захотел [заполучить обитель] Последнюю и устремился, [направив] к ней [всё] стремление своё, будучи верующим, эти — будет стремление их отблагодарено [Господом]. -
17:20
كُلًّا نُّمِدُّ هَـٰؤُلَاءِ وَهَـٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًاкулляˑан нумидду ҳаˑ'уулаˑ' вa ҳаˑ'уулаˑ' мин ՝аҭаˑ'и рaббикя вa маˑ каˑнa ՝аҭаˑ'у рaббикя мaхҙуˑраˑaнВсем поможем Мы [получить то, к чему стремятся они]: и этих, и тех [наделим] из даров Господа твоего, и не были [никогда] дары Господа твоего запретными [и недоступными].
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Всякий, кто каждый раз в ночь на пятницу читает суру „Бану Исраиль“ (с араб.; „Сыны Израилевы“ — это другое название данной суры), перед смертью явственно ощутит присутствие скрытого Имама, да будет мир с ним, и будет включён в число его спутников».