Марьям
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 19:1

    كهيعص
    каˑф-ҳаˑ-йаˑ-՝ай‍н‍-ҫаˑ‍д
    Каф, ха, йа, ʻайн, сад.

    В ряде мусулььманских преданий содержится указание на то, что каждая из этих букв подразумевает собой одно из Прекрасных Имён Аллаха. Букву «каф» соотносят со словом «кафи» (‘Достаточный’), «ха» — со словом «хади» (‘Ведущий по верному пути’), «йа» — со словом «валий» (‘Покровитель, Друг’), «‘айн» — со словом «‘алим» (‘Знающий’), «сад» — со словом «садик аль-ва‘д» (‘Правдивый в обещании’) (Ас-Садук. Ма‘ани аль-ахбар. Т. 1. С. 22). В некоторых преданиях есть версия о том, что эти сокращения указывают на восстание Имама Хусайна, да будет мир с ним, в Кербеле, и тогда «каф» — это Кербела, «ха» — «халак» (‘гибель потомка Пророка’), «йа» — Йазид, «‘айн» — «‘аташ» (‘жажда’), «сад» — «сабр» (‘терпение и стойкость Имама Хусайна, да будет мир с ним, и его самоотверженных сторонников’).

  • 19:2

    ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
    żикру рaхмaти рaббикя ՝a‍б‍дaҳ‍у зaкa‍р‍иˑйаˑ
    [Это] — напоминание о милости Господа твоего, [оказанной Им] рабу Его Захарии.
  • 19:3

    إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
    'иż наˑдаˑ рaббaҳ‍у нид‍аˑ‍'aн ẋaфиˑйаˑ‍aн
    Когда воззвал он к Господу своему зовом скрытным,
  • 19:4

    قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
    қ‍аˑ‍ля рaбби 'и‍нн‍иˑ вaҳaнa a‍љ-՝аҙму ми‍нн‍иˑ вa a‍‍штa՝алa a‍р-рa'су шaйбаˑa‍н вa ля‍м 'аку‍н биду՝‍аˑ‍'икя рaбби шaқыˑйаˑ‍aн
    сказал он: «Господь мой! Поистине, я [так состарился, что] ослабели кости мои, и запылала голова сединой, и не был я в мольбе к Тебе, Господь мой, несчастным [и лишённым ответа].
  • 19:5

    وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
    вa 'и‍нн‍иˑ ẋыфту a‍љ-мaваˑлийa ми‍н вaр‍аˑ‍'‍иˑ вa каˑнaти a‍‍‍м‍рa'aтиˑ ՝аˑқыраˑa‍н фaҳa‍б лиˑ ми‍н лaду‍н‍кa вaлиˑйаˑ‍aн
    И, поистине, я боюсь за близких после меня, и была жена моя [по сей день] бесплодна: даруй же мне от Себя преемника,

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал, что обеспокоенность Захарии была связана с его дядей и его сыновьями, приходившимися ему двоюродными братьями (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн).

  • 19:6

    يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ  ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
    йa‍р‍иċуниˑ вa йa‍р‍иċу мин '‍аˑ‍ли йa՝қ‍уˑ‍бa вa a‍‍‍дж‍՝аљҳу рaбби рaḍиˑйаˑ‍aн
    [который] унаследует мне и унаследует роду Иакова, и сделай его, Господь мой, угодным [Тебе]».

    Имам Садик, да будет мир с ним, передаёт о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Иса ибн Марйам, да будет мир с ним, проходил мимо могилы, обитатель которой подвергался наказанию. Однако, проходя мимо неё через год, он увидел, что её обитатель уже не подвергался наказанию. Он сказал: „О Господи! Я прошёл мимо этой могилы в прошлом году, и её обитатель подвергался наказанию. И я прошёл мимо неё в этом году, и он уже не подвергается наказанию‟. Тогда Аллах послал ему откровение: „Его праведный ребёнок достиг зрелости, избрал праведный путь и приютил сироту. Я простил его по причине того, что сделал его сын‟». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Наследством Аллаха от Его верующего раба является его потомок, который будет поклоняться Ему после него». Затем Имам Садик прочёл данный айат (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 6. С. 3).

    Одно из преданий повествует о том, что Фатима аз-Захра, да будет мир с ним, чистая и непорочная дочь Пророка, да благословит его Аллах и его род, ссылаясь на рассматриваемый айат, отстаивала своё право на оазис Фадак.

  • 19:7

    يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
    йаˑ зaкa‍р‍иˑй‍аˑ‍нн‍аˑ нубaшширукя бигул‍яˑ‍мин a‍смуҳ‍у йaхйаˑ ля‍м нa‍дж‍՝a‍љ ляҳ‍у ми‍н қa‍б‍лу сaмиˑйаˑ‍aн
    [Ответил ему Господь через ангела]: «О Захария! Поистине, Мы радуем тебя вестью о [рождении у тебя] мальчика, имя которому [будет] Иоанн! Не давали Мы прежде [никому такого] имени».

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал о словах Аллаха: «Не давали Мы прежде [никому такого] имени». Он сказал: «Это — Йахйа ибн Закариййа. Ему не было прежде него одноимённого. И таков же Хусейн: ему не было прежде него одноимённого. Небеса плакали только по ним обоим сорок дней». У него спросили: «А что было их плачем?» Он сказал: «Восход кровавого солнца». А затем добавил: «Убийца Хусейна был рождён от прелюбодеяния, и убийца Йахйи ибн Закариййи был рождён от прелюбодеяния» (Аль-Астарабади. Та’вил аль-айат. Т. 1. С. 302).

  • 19:8

    قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
    қ‍аˑ‍ля рaбби 'a‍нн‍аˑ йaк‍уˑ‍ну лиˑ гул‍яˑ‍му‍н вa каˑнaт a‍‍‍м‍рa'aтиˑ ՝аˑқыраˑa‍н вa қa‍д бaлaгту минa a‍љ-кибa‍р‍и ՝итиˑйаˑ‍aн
    Сказал [Захария]: «Господь мой, как будет у меня мальчик, в то время как [до сих пор] была жена моя бесплодна, и ведь достиг я старости предела?»

    Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что с того дня, как Захария получил радостную весть, до рождения Иоанна прошло пять лет (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 176).

  • 19:9

    قَالَ كَذَ‌ٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
    қ‍аˑ‍ля кażаˑликя қ‍аˑ‍ля раббукя ҳувa ՝алеййa ҳaййину‍н вa қa‍д ẋaля‍қ‍тукя ми‍н қa‍б‍лу вa ля‍м тaку шaй'‍аˑ‍aн
    Сказал [ему ангел]: «Так сказал Господь твой: „Это для Меня — легко. И ведь сотворил Я тебя прежде, в то время как не был ты чем-либо“».
  • 19:10

    قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً  ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
    қ‍аˑ‍ля рaбби a‍‍‍дж‍՝a‍љ л‍иˑ '‍аˑ‍йaтa‍н қ‍аˑ‍ля '‍аˑ‍йaтукя 'алляˑ тукaллимa a‍н‍-н‍аˑ‍сa ċaляˑċa лей‍аˑ‍ли‍н сaвиˑйаˑ‍aн
    Сказал [Захария]: «Господь мой! Установи для меня знамение!» Сказал [Господь]: «Знамение для тебя в том, что не [сможешь] ты говорить с людьми три [дня и] ночи, будучи здоровым».
  • 19:11

    فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
    фaẋaрaджa ՝аляˑ қaвмиҳ‍и минa a‍љ-михр‍аˑ‍би фa'aвх‍аˑ 'илейҳи‍м 'a‍н сaббихуˑ букрaтa‍н вa ՝aшиˑйаˑ‍aн
    И вышел он к народу своему из молельни и внушил им [жестами]: «Прославляйте [Господа] утром и вечером!»
  • 19:12

    يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ  ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
    йаˑ йaхйаˑ ẋуżи a‍љ-кит‍аˑ‍бa биқуˑвaти‍н вa '‍аˑ‍тейн‍аˑ‍ҳу a‍љ-хукмa ҫaбиˑйаˑ‍aн
    [И внушил Господь Иоанну]: «О Иоанн, держись [установлений] Писания (Торы) крепко!» И даровали Мы ему мудрость, [когда был он ещё] ребёнком,

    Однажды Имам Джавад, да будет мир с ним, вышел к Али ибн Асбату. Али принялся разглядывать Имама, да будет мир с ним, чтобы потом описать его рост для своих сторонников в Египте. Пока он смотрел на Имама, да будет мир с ним, он сел и сказал: «О Али! Аллах обосновал имамат тем же, чем обосновал пророчество. Он сказал: «И даровали Мы ему (Йахйа) мудрость, [когда был он ещё] ребёнком». И сказал: «И когда достиг он (Йусуф) зрелости своей» (12:22). И сказал: «Когда достигнет он крепости своей и достигнет сорока лет» (46:15). Человеку может дароваться мудрость как в детстве, так и в возрасте сорока лет» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 1. С. 384).

  • 19:13

    وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً  ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
    вa хaнаˑнаˑa‍н ми‍н лaду‍нн‍аˑ вa зaкяˑaтa‍н вa к‍аˑ‍нa тaқыˑйаˑ‍aн
    и сострадание от Нас и чистоту [сердца и плоти]. И был он набожным,
  • 19:14

    وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
    вa бaрраˑa‍н биваˑлидaйҳи вa ля‍м йaку‍н джaббаˑраˑaн ՝аҫыˑйаˑ‍aн
    и [внушили Мы ему, чтобы выказывал он] доброту родителям своим и не был он притеснителем, ослушником.
  • 19:15

    وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
    вa сaл‍яˑ‍мун ՝алейҳи йaвмa вулидa вa йaвмa йaм‍уˑ‍ту вa йaвмa йу‍б‍՝aċу хaййаˑ‍aн
    И [да пребудет] мир над ним в день, [когда] родился он, и в день, [когда] умрёт он, и в День, [когда] будет воскрешён он живым!

    Имам Хусайн, да будет мир с ним, сказал: «Одна из величайших мерзостей земной жизни — это зрелище головы Иоанна, сына Захарии, преподнесённой в дар порочной женщине из племени сынов Израилевых» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).

    Имам Рида, да будет мир с ним, сказал: «Три дня — самые страшные для человека: день его рождения, когда он выходит из живота матери и видит ближний мир; день, когда он умрёт и воочию узрит будущий мир и его обитателей, и день, когда он будет воскрешён и увидит законы, которых не было в ближнем мире. Аллах поприветствовал Йахйу в трёх этих днях и убрал его страх в них: «И [да пребудет] мир над ним в день, [когда] родился он, и в день, [когда] умрёт он, и в День, [когда] будет воскрешён он живым!» (19:15). ‘Иса ибн Марйам поприветствовал самого себя в эти три дня: «И [да пребудет] мир надо мною в день, [когда] родился я, и в день, [когда] умру я, и в День, [когда] буду воскрешён я живым!» (19:33)» (Ас-Садук. Аль-Хисал. С. 107).

  • 19:16

    وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
    вa a‍żкур фиˑ a‍љ-кит‍аˑ‍би мaрйaмa 'иż a‍‍‍н‍тaбażaт мин 'аҳлиҳаˑ мaкаˑнаˑa‍н шaрқыˑйаˑ‍aн
    И помяни в Писании Марию. Вот удалилась она от семьи своей в место восточное

    В хадисе Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, сказано, что Мария является одной из четырёх высших праведниц.

  • 19:17

    فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
    ф‍аˑ‍ттaẋażaт ми‍н дуˑниҳи‍м хиджаˑбаˑa‍н фa'aрсaљн‍аˑ 'илейҳаˑ руˑхaнаˑ фaтaмaċċa‍ля ляҳаˑ бaшaраˑa‍н сaвиˑйаˑ‍aн
    и выбрала [себе место для поклонения Господу, укрывшись] от них завесой. И послали Мы к ней духа Нашего, и принял он пред ней обличие человека, [прекрасно] сложенного.
  • 19:18

    قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
    қаˑлят 'и‍нн‍иˑ 'а՝уˑżу би‍р‍-рaхмaни ми‍н‍кa 'и‍н ку‍н‍тa тaқыˑйаˑ‍aн
    Сказала она: «Поистине, я прибегаю к [защите] Всемилостивейшего [Господа] от тебя, если ты остерегающийся [гнева Его]!»
  • 19:19

    قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
    қ‍аˑ‍ля 'и‍нн‍aм‍аˑ 'анаˑ рaс‍уˑ‍лю рaббики ли'ҳaбa лaки гуляˑмаˑa‍н зaкиˑйаˑ‍aн
    Сказал [ей ангел]: «[Не бойся!] Воистину, я лишь посланник Господа твоего! [Снизошёл я], дабы даровать тебе мальчика пречистого».
  • 19:20

    قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
    қаˑлят 'a‍нн‍аˑ йaк‍уˑ‍ну лиˑ гул‍яˑ‍му‍н вa ля‍м йa‍м‍сaсниˑ бaшaру‍н вa ля‍м 'аку бaгиˑйаˑ‍aн
    Сказала [ему Мария]: «Как может быть у меня мальчик, тогда как не касался меня человек и не была я распутницей?»

Передаётся, что каждый, кто будет постоянно читать эту суру, не умрёт прежде, чем Аллах даст ему в полной мере насладиться годами земной жизни, обзаведясь богатством и потомством. И, конечно же, человеку, следующему наставлениям этой суры, не понадобится помощь других людей (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).