- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَـٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
-
ƙаˑля фаˑżӽaб фa'иннa лякя фиˑ aљ-хaйаˑaти 'aн тaƙуˑля ляˑ мисаˑсa вa 'иннa лякя мaв՝идаˑaн лaн туẋлaфaӽу вa aнҙур 'илаˑ 'иляӽикa aљ-ляżиˑ ҙaљтa ՝алейӽи ՝аˑкифаˑaн лaнухaрриƙaннaӽу ċуммa лaнaнсифaннaӽу фиˑ aљ-йaмми нaсфаˑaн
-
Сказал [ему Моисей]: «Уходи же! Поистине, тебе в жизни [придётся] говорить [всякому, кто приблизится к тебе]: „Не прикасаться!“ И, поистине, у тебя срок [обещанный наказания, который] не будет нарушен. И [теперь] посмотри на божество твоё, которое непрестанно почитал ты. Непременно сожжём мы его и, несомненно, развеем его по морю прахом!
-
В сборниках комментариев «Маджма‘ аль-байан» и «Ас-Сафи» приводится хадис, согласно которому, Моисей, да будет мир с ним, намеревался распорядиться казнить самаритянина, но Аллах ниспослал ему откровение о том, что самаритянин был щедрым человеком и его не следует лишать жизни. Потому Моисей и сказал: «Уходи же!» — изгнав его тем самым из общины сынов Израилевых.