-
Мейсам Вахид Таммар
-
21:1
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَaқтaрaбa лиљннаˑси хисаˑбуҳум вa ҳум фиˑ гaфлaтин му՝риḍуˑнaПриблизился к людям [час] расчёта с ними, в то время как они в неведении отвращаются [от этого]. -
21:2
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَмаˑ йa'тиˑҳим мин żикрин мин рaббиҳим мухдaċин 'илляˑ aстaмa՝уˑҳу вa ҳум йaл՝абуˑнaНе приходило к ним [ни одно] напоминание от Господа их новое без того, чтобы не выслушивали они его, забавляясь, -
21:3
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَляˑҳийaтaн қулюˑбуҳум вa 'асaрруˑ aн-нaджваˑ aљ-ляżиˑнa ҙaлямуˑ ҳаљ ҳаˑżаˑ 'илляˑ бaшaрун миċлюкум 'афaтa'туˑнa aс-сихрa вa 'aнтум тубҫыруˑнa[в то время как были] увлечёнными сердца их [усладами мирскими]. И тайно беседовали те, которые поступали несправедливо, [говоря]: «Разве это [не такой же обычный] человек, подобный вам? Неужели пойдёте вы за колдовством, в то время как видите вы [сами воочию]?» -
21:4
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُқаˑля рaббиˑ йa՝ляму aљ-қaвлa фиˑ aс-сaмаˑ'и вa aљ-'арḍи вa ҳувa aс-сaмиˑ՝у aљ-՝алиˑмуСказал [Пророк Мухаммад]: «Господь мой знает [о всякой] речи на небе и [на] земле, и Он — Слышащий, Знающий». -
21:5
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَбaљ қаˑлюˑ 'аḍгаˑċу 'ахляˑмин бaљ aфтaраˑҳу бaљ ҳувa шаˑ՝ирун фaљйa'тинаˑ би'аˑйaтин кaмаˑ 'урсиля aљ-'аввaлюˑнaДа, сказали они: «[Это не откровение, а] пучки снов [бессвязных]! Да, измыслил он его! Да, он поэт! И [если говорит он правду], пусть приведёт он нам знамение, как были посланы первые [пророки с чудесами]!» -
21:6
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَмаˑ 'аˑмaнaт қaблaҳум мин қaрйaтин 'аҳлякнаˑҳаˑ 'афaҳум йу'уминуˑнaНе уверовало до них никакое поселение, которое погубили Мы [из-за того, что отрицали они знамения]. Разве ж они уверуют? -
21:7
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَвa маˑ 'арсaљнаˑ қaблякя 'илляˑ риджаˑляˑaн нуˑхиˑ 'илейҳим фаˑс'aлуˑ 'аҳлa aż-żикри 'ин кунтум ляˑ тa՝лямуˑнaИ посылали Мы до тебя лишь мужей, которым внушали откровение: спросите же людей Напоминания, если не знали вы [об этом]!Имам Рида, да будет мир с ним, отвечая на вопрос, связанный с вышеупомянутым айатом, сказал: «„Люди Напоминания‟ — это мы, и с вопросами надо обращаться к нам». Имам Бакир, да будет мир с ним, комментируя этот айат, сказал: «Коран является Напоминанием, а „люди Напоминания‟ — это семейство Пророка, да будет мир с ним, и вопросы следует задавать им» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 3. С. 55, 56).
-
21:8
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَвa маˑ джa՝аљнаˑҳум джaсaдаˑaн ляˑ йa'кулюˑнa aҭ-ҭa՝аˑмa вa маˑ каˑнуˑ ẋаˑлидиˑнaИ не дали Мы им тела, [которые] не вкушали бы пищу, и не были они пребывающими вечно. -
21:9
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَċуммa ҫaдaқнаˑҳуму aљ-вa՝дa фa'aнджейнаˑҳум вa мaн нaшаˑ'у вa 'аҳлякнаˑ aљ-мусрифиˑнaЗатем оправдали Мы им [данное] обещание и спасли их и тех, кого желаем, [от врагов их], и погубили излишествующих. -
21:10
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَляқaд 'aнзaљнаˑ 'илейкум китаˑбаˑaн фиˑҳи żикрукум 'афаляˑ тa՝қылюˑнaВедь уже ниспослали Мы вам Писание, в котором [содержится] напоминание о вас, — разве ж не уразумеете вы?Имам Казим, да будет мир с ним, комментируя рассматриваемый айат, сказал: «Слова „в которых [содержится] напоминание о вас“ следует понимать так, что Книга (Коран) предписывает повиновение Пророку, да благословит его Аллах и его род, а следом за ним Имаму, да будет мир с ним. Другими словами, повиновение непогрешимому Имаму, да будет мир с ним, вслед за Пророком, да благословит его Аллах и его род, принесёт вам славу и благородство» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
21:11
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَвa кaм қaҫaмнаˑ мин қaрйaтин каˑнaт ҙаˑлимaтaн вa 'aншa'наˑ бa՝дaҳаˑ қaвмаˑaн 'аˑẋaриˑнaИ сколько разрушили Мы поселений, [жители которых] были несправедливыми, и создали Мы после них народы другие! -
21:12
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَфaляммаˑ 'ахaссуˑ бa'сaнаˑ 'иżаˑ ҳум минҳаˑ йaркуḍуˑнaКогда же почувствовали они [приближение] ярости Нашей, вот они из них бросились бежать. -
21:13
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَляˑ тaркуḍуˑ вa aрджи՝уˑ 'иляˑ маˑ 'утрифтум фиˑҳи вa мaсаˑкиникум ля՝аллякум тус'aлюˑнaНе убегайте и вернитесь к [той роскоши], в которой изнежились вы, и к жилищам вашим — быть может, у вас попросят [что-либо из благ мирских]! -
21:14
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَқаˑлюˑ йаˑ вaйлaнаˑ 'иннаˑ куннаˑ ҙаˑлимиˑнaСказали они: «О, горе нам, поистине, мы были несправедливыми!» -
21:15
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَфaмаˑ заˑлaт тиљкa дa՝ваˑҳум хaттаˑ джa՝аљнаˑҳум хaҫыˑдаˑaн ẋаˑмидиˑнaИ не прекращался этот зов их, покуда [не уничтожили и не] сделали Мы их сжатой нивой, потухшей. -
21:16
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَвa маˑ ẋaляқнаˑ aс-сaмаˑ'a вa aљ-'арḍa вa маˑ бейнaҳумаˑ ляˑ՝ибиˑнaИ не сотворили Мы небо и землю и то, что между ними, забавляясь. -
21:17
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَляв 'арaднаˑ 'aн нaттaẋыża лaҳвaн лаˑттaẋażнаˑҳу мин лaдуннаˑ 'ин куннаˑ фаˑ՝илиˑнaЕсли бы захотели Мы взять [что-либо] для забавы, то взяли бы из [того, что есть] у Нас, если бы были Мы делающими [это]. -
21:18
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَбaљ нaқżифу биљ-хaққы ՝аляˑ aљ-баˑҭили фaйaдмaгуҳу фa'иżаˑ ҳувa заˑҳиқун вa лякуму aљ-вейлю миммаˑ тaҫыфуˑнaДа, повергаем Мы истиной ложь, и разбивает она её, и внезапно [ложь] исчезает, и вам — горе от того, что приписываете [неподобающее Нам].Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Всегда, когда ложь встаёт перед истиной, — истина побеждает её, и таково слово Аллаха: „Да, повергаем Мы истиной ложь, и разбивает она её, и внезапно [ложь] исчезает‟» (Аль-Барки. Аль-Махасин. С. 226).
-
21:19
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَвa ляҳу мaн фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи вa мaн ՝индaҳу ляˑ йaстaкбируˑнa ՝ан ՝ибаˑдaтиҳи вa ляˑ йaстaхсируˑнaИ [лишь] Ему [принадлежат] те, кто на небесах и [на] земле, и те, кто у Него, не превозносятся над поклонением Ему и [никогда] не устают. -
21:20
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَйусaббихуˑнa aљ-лейля вa aн-нaҳаˑрa ляˑ йaфтуруˑнaПрославляют они [Его] ночью и днём, не ослабевая.
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Расплата того, кто читает суру „Аль-Анбийа“, будет лёгкой (т. е. в Судный день Аллах не будет судить его строго), а все пророки, да будет мир с ними всеми, чьё имя упомянуто в данной суре, будут приветствовать его и обменяются с ним рукопожатием» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн»).