- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
-
мaн каˑнa йaҙунну 'aн лян йaнҫурaҳу aл-лaҳу фиˑ aд-дунйаˑ вa aљ-'аˑẋырaти фaљйамдуд бисaбaбин 'иляˑ aс-сaмаˑ'и ċуммa лийaқҭa՝ фaљйанҙур ҳаљ йуżҳибaннa кaйдуҳу маˑ йaгиˑҙу
-
Кто полагает, что Аллах не поможет ему в [жизни] ближайшей и в Последней [и в нетерпении гневится от этого], пусть протянет верёвку к небу [и сам взберётся по ней, повиснув между небом и землёй], затем пусть отрежет [её и упадёт наземь] и пусть посмотрит, устранит ли хитрость его то, что гневит [его].
-
Несколько человек из племени бану асад и бану катфан, которые уже дали обет Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и его род, вдруг заявили о своём опасении, что в последний момент Аллах откажет в помощи Мухаммаду, да благословит его Аллах и его род, вследствие чего их связи с их земляками-иудеями могут нарушиться и те перестанут помогать им продовольствием. Именно тогда был явлен этот айат с предостережением и серьёзным упрёком в их адрес. Другие комментаторы сообщают по этому поводу, что некая группа мусульман, исполнившись гнева на неверных, в возбуждении и нетерпении ходила за Пророком, да благословит его Аллах и его род, и досаждала ему вопросом о том, почему обещание Аллаха не исполнится тут же, прямо на месте. Тогда и был ниспослан этот айат, упрекающий их за нетерпеливость.