5-й аят из 78
Воспроизвести
Оригинал
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ  ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ  ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا  ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
й‍аˑ 'аййуӽаˑ a‍н‍-н‍аˑ‍су 'и‍н ку‍н‍ту‍м фиˑ рaйби‍н минa a‍љ-бa՝ċи фa'и‍нн‍аˑ ẋaля‍ƙ‍наˑку‍м ми‍н тур‍аˑ‍би‍н ċу‍мм‍a ми‍н ну‍ҭ‍фaти‍н ċу‍мм‍a мин ՝аляƙaти‍н ċу‍мм‍a ми‍н муḍгaти‍н муẋaлляƙaти‍н вa гей‍р‍и муẋaлляƙaти‍н линубaййинa ляку‍м вa нуƙырру фиˑ a‍љ-'арх‍аˑ‍ми маˑ нaш‍аˑ‍'у 'ил‍á 'аджaли‍н мусa‍мм‍áa‍н ċу‍мм‍a нуẋ‍р‍иджуку‍м ҭифляˑа‍н ċу‍мм‍a литa‍б‍луг‍уˑ 'aшуддaку‍м вa ми‍н‍ку‍м мa‍н йутaвaффá вa ми‍н‍ку‍м мa‍н йурaдду 'ил‍á 'арżaли a‍љ-՝уму‍р‍и ликейляˑ йa՝лямa ми‍н бa՝ди ՝иљми‍н шaй'‍аˑ‍a‍н вa тaрá a‍љ-'арḍa ӽаˑмидaтa‍н фa'иż‍аˑ 'a‍н‍зaљнаˑ ՝алейӽаˑ a‍љ-м‍аˑ‍'a a‍‍ӽтaззaт вa рaбaт вa 'a‍н‍бaтaт ми‍н кулли зaвджи‍н бaӽ‍иˑ‍дж‍ин
О люди! Если пребываете вы в сомнении относительно воскрешения, то ведь сотворили Мы вас из праха, затем из капли [семени], затем из сгустка крови, затем из куска мяса, сформировавшегося или бесформенного, дабы разъяснить вам [могущество Наше]. И помещаем Мы в лонах [матерей] что пожелаем до срока назначенного. Затем выводим вас младенцем, затем [продолжаем развитие ваше], дабы достигли вы зрелости вашей. И среди вас [есть] тот, кто умирает, [будучи молодым], и среди вас [есть] тот, кто возвращается к самым жалким [годам] жизни, дабы [забыть и] не знать после знания ничего. И видишь ты землю замирающей, и когда посылаем Мы на неё воду, приходит она в движение и разбухает и проращивает всякие пары прекрасные.