-
Мейсам Вахид Таммар
-
25:1
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًاтaбаˑрaкa aљ-ляżиˑ нaззaля aљ-фурƙаˑнa ՝аляˑ ՝aбдиӽи лийaкуˑнa лиљ՝аˑлямиˑнa нażиˑраˑaнБлагословен Тот, Кто ниспослал [Писание как] различение [истины ото лжи], рабу Своему, дабы стал он для [обитателей] миров [увещевателем] предостерегающим,Когда Имама Садика, да будет мир с ним, попросили разъяснить разницу между Кораном и Фурканом, он сказал: «Коран — это вся Небесная книга целиком, а Фуркан — это её ясные айаты» (Аль-Бахрани. Аль-Бурхан. Т. 3. С. 155).
-
25:2
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًاаљ-ляżиˑ ляӽу муљку aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи вa лям йaттaẋыż вaлядаˑaн вa лям йaкун ляӽу шaриˑкун фиˑ aљ-муљки вa ẋaляƙa куллa шей'ин фaƙaддaрaӽу тaƙдиˑраˑaнТот, Которому [принадлежит вся] власть над небесами и землёй, и не взял Он Себе детей, и не было у Него [никакого] сотоварища во власти. И сотворил Он всякую вещь и размерил её [должной] мерой. -
25:3
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًاвa aттaẋażуˑ мин дуˑниӽи 'аˑлиӽaтaн ляˑ йaẋлуƙуˑнa шaй'аˑaн вa ӽум йуẋляƙуˑнa вa ляˑ йaмликуˑнa ли'нфусиӽим ḍaрраˑaн вa ляˑ нaф՝аˑaн вa ляˑ йaмликуˑнa мaвтаˑaн вa ляˑ хaйаˑaтaн вa ляˑ нушуˑраˑaнИ взяли они, помимо Него, богов, [которые] не творят ничего, и они [сами] сотворены, и не владеют они для самих себя [возможностью ни нанести] вред, ни [принести] пользу, и не властны они [ни над] смертью, ни [над] жизнью, ни [над] воскрешением. -
25:4
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًاвa ƙаˑля aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ 'ин ӽаˑżаˑ 'илляˑ 'ифкун aфтaраˑӽу вa 'а՝аˑнaӽу ՝алейӽи ƙaвмун 'аˑẋaруˑнa фaƙaд джаˑ'уˑ ҙуљмаˑaн вa зуˑраˑaнИ сказали те, которые не уверовали: «Не [является] этот [Коран ничем иным], кроме как ложью, которую измыслил он, и помогли ему в этом люди другие». И ведь, [сказав так], поступили они несправедливо и лживо! -
25:5
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًاвa ƙаˑлюˑ 'асаˑҭиˑру aљ-'аввaлиˑнa aктaтaбaӽаˑ фaӽийa тумляˑ ՝алейӽи букрaтaн вa 'аҫыˑляˑaнИ сказали они: «Легенды [поколений] первых, которые переписал он! И они читаются ему утром и вечером». -
25:6
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًاƙуљ 'aнзaляӽу aљ-ляżиˑ йa՝ляму aс-сиррa фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи 'иннaӽу каˑнa гaфуˑраˑaн рaхиˑмаˑaнСкажи: «Ниспослал его Тот, Кто знает тайное на небесах и [на] земле. Поистине, Он был [всегда] Прощающим, Милостивым!» -
25:7
وَقَالُوا مَالِ هَـٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًاвa ƙаˑлюˑ маˑли ӽаˑżаˑ aр-рaсуˑли йa'кулю aҭ-ҭa՝аˑмa вa йaмшиˑ фиˑ aљ-'асваˑƙы лaвляˑ 'унзиля 'илейӽи мaлякун фaйaкуˑнa мa՝аӽу нażиˑраˑaнИ сказали они: «Что это за посланник, [который] ест пищу и ходит по рынкам? Почему не ниспослан к нему ангел — ангел, дабы стал он [вместе] с ним предостерегающим [увещевателем и свидетелем правдивости призыва его]?Имам Хасан аль-‘Аскари, да будет мир с ним, рассказывает, что как-то спросил своего отца, десятого Имама, да будет мир с ним, отвечал ли Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, на упрёки и придирки иудеев и язычников. Отец ответил: «Да, это случалось неоднократно. Например, однажды, когда Пророк, да благословит его Аллах и его род, сидел у Дома Аллаха, к нему подошёл ‘Абдалла ибн Аби Умаййа аль-Махзуми и, встав перед ним, сказал: „О Мухаммад! Ты претендуешь на многое и говоришь ужасные вещи! Ты считаешь себя посланником Господа, но Творцу всего сущего, и в том числе человеку, не пристало иметь такого посланника, как ты, подобного нам простого смертного. Ведь ты и ешь, и ходишь по базарам наравне с нами“. Пророк, да благословит его Аллах и его род, сказал: „О Аллах! Ты слышишь каждое слово и знаешь всё. Ты знаешь, что говорят Твои рабы — [ответь же им]“. И в этот момент были ниспосланы данные айаты, которые дали ответ на придирки неверующих» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 4. С. 6).
-
25:8
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا'ав йуљƙаˑ 'илейӽи кaнзун 'ав тaкуˑну ляӽу джaннaтун йa'кулю минӽаˑ вa ƙаˑля aҙ-ҙаˑлимуˑнa 'ин тaттaби՝уˑнa 'илляˑ рaджуляˑан мaсхуˑраˑaнИли [почему не] брошено ему сокровище [с неба], или [почему бы не] быть у него саду, [плоды] от которого вкушал бы он?» И сказали несправедливые: «Следуете вы лишь за человеком околдованным!» -
25:9
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًاaнҙур кейфa ḍaрaбуˑ лякя aљ-'aмċаˑля фaḍaллуˑ фаляˑ йaстaҭиˑ՝уˑнa сaбиˑляˑaнПосмотри, как привели они тебе притчи, и впали в заблуждение, и не могут найти [к истине никакого] пути! -
25:10
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًاтaбаˑрaкa aљ-ляżиˑ 'ин шаˑ'a джa՝aля лякя ẋaйраˑaн мин żаˑликя джaннаˑтин тaджриˑ мин тaхтиӽаˑ aљ-'анӽаˑру вa йaдж՝aљ лякя ƙуҫуˑраˑaнБлагословен Тот, Который, если пожелает, даст тебе лучшее, чем это, — сады: текут под [кронами деревьев] их реки, и, [если пожелает], устроит тебе дворцы [великолепные]. -
25:11
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًاбaљ кażżaбуˑ бис-саˑ՝ати вa 'а՝тaднаˑ лимaн кażżaбa бис-саˑ՝ати сa՝иˑраˑaнДа, сочли они ложью час [Судный], и приготовили Мы тем, кто счёл ложью час, пламя [адское]. -
25:12
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا'иżаˑ рa'aтӽум мин мaкаˑнин бa՝иˑдин сaми՝уˑ ляӽаˑ тaгеййуҙаˑaн вa зaфиˑраˑaнКогда увидит оно их из места далёкого, услышат они его [шипение] яростное и рёв. -
25:13
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًاвa 'иżаˑ 'уљƙуˑ минӽаˑ мaкаˑнаˑaн ḍaййиƙаˑaн муƙaррaниˑнa дa՝ав ӽунаˑликя ċубуˑраˑaнИ когда будут брошены они в место его (ад) тесное скованными, призовут они там [для себя] погибель.Сообщается, что, толкуя высказывание Корана «и когда будут брошены они в место его (ада) тесное скованными», один из Имамов, да будет мир с ним, произнёс: «Клянусь Тем, в Чьих руках моя жизнь, обитатели ада будут сдавлены в пламени ада подобно гвоздям, вбитым в стену» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 4. С. 8).
-
25:14
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًاляˑ тaд՝уˑ aљ-йaвмa ċубуˑраˑaн ваˑхидаˑaн вa aд՝уˑ ċубуˑраˑaн кaċиˑраˑaн[И сказано им будет]: «Не призывайте сегодня [лишь] погибель одну, а призывайте много погибелей!»В одном из хадисов есть такие слова Имама Садика, да будет мир с ним: «У ада есть семь врат, одни из которых предназначены для наших врагов, тех, кто воюет с нами и унижает нас. Эти врата самые широкие и самые жаркие» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 8. С. 261).
-
25:15
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًاƙуљ 'ażaликя ẋaйрун 'aм джaннaту aљ-ẋуљди aллятиˑ ву՝идa aљ-муттaƙуˑнa каˑнaт ляӽум джaзаˑ'aн вa мaҫыˑраˑaнСкажи: «Это ли лучше или [райский] сад вечности, который обещан остерегающимся [гнева Господа и который приготовлен] был для них как воздаяние и исход?» -
25:16
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًاляӽум фиˑӽаˑ маˑ йaшаˑ'уˑнa ẋаˑлидиˑнa каˑнa ՝аляˑ рaббикя вa՝даˑaн мaс'уˑляˑaнДля них в нём [есть всё], что пожелают они, [будут они там] пребывающими вечно. Было [это всегда] на Господе твоём обещанием испрошенным.Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Каждый, кто умирает с верой в Аллаха, попадёт в рай» (Ас-Садук. Ат-Таухид).
-
25:17
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَвa йaвмa йaхшуруӽум вa маˑ йa՝будуˑнa мин дуˑни aл-лaӽи фaйaƙуˑлю 'а'aнтум 'аḍляљтум ՝ибаˑдиˑ ӽаˑ'уулаˑ' 'aм ӽум ḍaллуˑ aс-сaбиˑлaИ [напомни] о Дне, [когда] соберёт Он их и то, чему поклонялись они, помимо Аллаха, и скажет: «Вы ли ввели в заблуждение рабов Моих этих, или [сами] они сбились с пути?» -
25:18
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًاƙаˑлюˑ субхаˑнaкa маˑ каˑнa йaнбaгиˑ лaнаˑ 'aн нaттaẋыża мин дуˑникa мин 'авлийаˑ'a вa лaкин мaттa՝тaӽум вa 'аˑбаˑ'aӽум хaттаˑ нaсуˑ aż-żикрa вa каˑнуˑ ƙaвмаˑaн буˑраˑaнСкажут они: «Пречист Ты! Не подобало нам брать, помимо Тебя, каких-либо покровителей, но позволил Ты пользоваться им и отцам их [благами мирскими], так что [вместо того, чтобы благодарить Тебя за блага], забыли они поминать [Тебя] и были народом, [обречённым на] гибель». -
25:19
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًاфaƙaд кażżaбуˑкум бимаˑ тaƙуˑлюˑнa фaмаˑ тaстaҭиˑ՝уˑнa ҫaрфаˑaн вa ляˑ нaҫраˑaн вa мaн йaҙлим минкум нуżиƙӽу ՝ażаˑбаˑaн кaбиˑраˑaнИ ведь уже сочли ложью они то, что говорите вы, и не можете вы отклонить [наказание от себя], и не [можете] помочь [себе или другим]. И кто из вас причинит несправедливость, дадим Мы тому вкусить наказание великое. -
25:20
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًاвa маˑ 'арсaљнаˑ ƙaблякя минa aљ-мурсaлиˑнa 'илляˑ 'иннaӽум ляйa'кулюˑнa aҭ-ҭa՝аˑмa вa йaмшуˑнa фиˑ aљ-'асваˑƙы вa джa՝аљнаˑ бa՝ḍaкум либa՝ḍин фитнaтaн 'атaҫбируˑнa вa каˑнa раббукя бaҫыˑраˑaнИ не посылали Мы до тебя [никого] из посланников, которые бы не ели пищу и не ходили по рынкам. И сделали Мы одних из вас для других [средством] искушения: вытерпите ли вы? И был [всегда] Господь твой Видящим.
Имам Казым, да будет мир с ним, сказал: «Не прекращай читать суру „Табарака“ (другое название суры „Аль-Фуркан“) — ведь если человек будет читать её каждую ночь, Господь никогда не подвергнет его наказанию в Судный день, не потребует от него расплаты и поместит его в возвышенной части рая» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн», т. 4, с. 2).