27-й аят из 88
Воспроизвести
Оригинал
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ  ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ  ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ  ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
қ‍аˑ‍ля 'и‍нн‍иˑ‍р‍иˑ‍ду 'ан 'у‍н‍кихaкa 'ихдаˑ a‍‍‍б‍нaтaййa ҳаˑтейни ՝ал‍яˑ 'a‍н тa'джурaниˑ ċaмаˑнийaтa хиджaджи‍н фa'ин 'атмa‍м‍тa ՝aшраˑa‍н фaмин ՝и‍н‍дикя вa м‍аˑ‍р‍иˑ‍ду 'ан 'aшуққa ՝алейкa сaтaджидун‍иˑ‍н ш‍аˑ‍'a a‍л-лaҳ‍у минa a‍ҫ-ҫаˑлих‍иˑ‍н‍a
Сказал он: «Поистине, я хочу женить тебя на одной из дочерей моих этих с тем [условием], что наймёшься ты ко мне на восемь лет. Если же завершишь ты десятью [годами], так это [будет милостью] от тебя. И не хочу я затруднять тебе [условие]. Найдёшь ты меня, если пожелает Аллах, из [числа] праведных».

Однажды Имама Садика, да будет мир с ним, спросили, которая из двух девушек сказала Моисею: «Поистине, отец мой зовёт тебя» (28:25). Его светлость, да будет мир с ним, ответил: «Та, которая стала его женой». Затем его спросили, какой из двух сроков договора выбрал Моисей, да будет мир с ним. Имам, да будет мир с ним, ответил, что это был более долгий срок (то есть десять лет). Его спросили, вступил ли он в брак по истечении десяти лет или до того. Он ответил: «До истечения десятилетнего срока». Тогда ему зада-ли вопрос, а может ли человек взять в жены девушку, договорившись с её отцом отработать на него два месяца. Он ответил: «Моисей знал, что сумеет выполнить поставленные условия». «Откуда он знал это?» — спросили его. «Ему было ведо-мо, что он останется жив и будет действовать согласно оговорённым условиям», — ответил Имам, да будет мир с ним, (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).