180-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ  ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
кутибa ՝алейку‍м 'иżаˑ хaḍaрa 'ахaдaкуму a‍љ-мaвту 'и‍н тaрaкa ẋaйраˑaн a‍љ-вaҫыˑйaту лиљваˑлидейни вa a‍љ-'a‍ƙ‍рaб‍иˑ‍нa биљ-мa՝р‍уˑ‍фи хaƙƙаˑaн ՝аляˑ a‍љ-муттaƙ‍ыˑ‍н‍a
Предписано вам, когда явится к кому-либо из вас смерть, если оставил он добро, [написать] завещание для родителей и [родственников] ближайших согласно принятому [закону], как право [обязательное и предписание] для остерегающихся [гнева Аллаха].

Словом «хайр» в данном аяте указывается на то, что следует завещать лишь значительное по размеру состояние. Если же оно невелико, то наследники могут разделить его между собой и без завещания на основании закона о наследовании. Другими словами, небольшое наследство не подпадает под правило, согласно которому человек может завещать не более трети своего состояния (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн», т. 1, с. 159).

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Смерть того, кто умер, оставив завещание, не менее достойна, чем смерть мученика» (Аль-Амили, «Васаиль аш-шиа», т. 13, с. 352).

В период ниспослания Корана скончался один из ансаров, оставивший после себя нескольких малолетних детей. Ещё при жизни он потратил всё своё состояние на благие деяния, которые совершал во имя Аллаха, и после смерти не оставил детям никакого имущества. Когда Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, узнал об этом, он спросил: «Что вы сделали с этим человеком?» Ему ответили, что его похоронили. Тогда Пророк, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Если бы я знал об этом раньше, то не разрешил бы хоронить его на мусульманском кладбище, поскольку он оставил своих детей в нищете» (Факих Имани, «Нур аль-Кур’ан»).