255-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ  ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ  ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ  ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ  ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ  ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ  ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا  ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
ал-лaӽу л‍яˑ 'ил‍яˑ‍ӽ‍a 'илляˑ ӽувa a‍љ-хaййу a‍љ-ƙaйй‍уˑ‍му ляˑ тa'ẋуżуӽ‍у синaту‍н вa ляˑ нaвму‍н ляӽу маˑ фиˑ a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa маˑ фиˑ a‍љ-'арḍи мa‍н żаˑ a‍љ-ляżиˑ йaшфa՝у ՝и‍н‍дaӽ‍у 'илляˑ би'иżниӽ‍и йa՝ляму маˑ бейнa 'айдиˑӽи‍м вa маˑ ẋaљфaӽу‍м вa ляˑ йухиˑҭ‍уˑ‍нa бишей'и‍н мин ՝иљмиӽ‍и 'илляˑ бимаˑ ш‍аˑ‍'a вaси՝а курсиˑйуӽу a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa a‍љ-'арḍa вa ляˑ йa'‍уˑ‍дуӽу хифҙуӽумаˑ вa ӽувa a‍љ-՝ал‍иˑ‍йу a‍љ-՝аҙ‍ыˑ‍м‍у
Аллах — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Живого, Вечносущего. Не охватывают Его [ни] дремота, ни сон. Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. Кто заступится [за другого] пред Ним без соизволения Его? Знает Он то, что впереди них, и то, что позади них. И не охватывают [творения] ничего из знания Его, кроме того, что пожелал Он. Объемлет трон Его небеса и землю, и не тяготит Его хранение их, и Он — Всевышний, Великий.

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал по поводу данного аята: «Тому, кто один раз прочтёт аят „Аль-Курси“ („Престол“) (2:255, 256, 257), Аллах дарует избавление от тысячи земных тягот, самой лёгкой из которых является бедность, и от тысячи неприятностей потусторонней жизни, самая лёгкая из которых — могильная мука» (Аль-Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 92, с. 262).

У Имама Садыка, да будет мир с ним, спросили о словах Всевышнего: «Кто заступится [за другого] пред Ним без соизволения Его?» Он сказал: «Мы, [Люди Дома Пророка, да благословит Аллах его и его род], — эти заступники» (Аль-Барки, «Аль-Махасин», с. 183).

Имам Рида, да будет мир с ним, сказал: «„Аллах — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Живого, Вечносущего. Не охватывают Его [ни] дремота“ — то есть забвение, — „ни сон. Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле“ — и то, что между ними, и то, что под сырой землёй. Он знает явное и скрытое, и Он — Всемилостивейший, Милостивый. „Кто заступится [за другого] пред Ним без соизволения Его? Знает Он то, что впереди них“ — то есть дела пророков, да будет мир с ними всеми, и то, что было, „и то, что позади них“ — то есть то, что не будет, разве что Он пожелает. „И не охватывают [творения] ничего из знания Его, кроме того, что пожелал Он“ — то есть то, что внушено им в откровении. „Объемлет трон Его небеса и землю, и не тяготит Его хранение их“ — то есть для Него не тяжело сохранение того, что есть на небесах и на земле» (Аль-Кумми, «Тафсир», т. 1, с. 84).

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал, что под словами «объемлет трон Его небеса и землю» подразумевается знание Аллаха (Ас-Садук, «Ат-Таухид», с. 468).

У Имама Садыка, да будет мир с ним, также однажды спросили: «Небеса и земля объемлют трон или трон объемлет небеса и землю?» Его светлость сказал: «Трон объемлет небеса, землю и престол. Трон объемлет всякую вещь» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 1, с. 132).

Имам Садык, да будет мир с ним, также сказал в одном из преданий: «В сравнении с троном небеса и земля подобны перстню, лежащему посреди пустыни» (Аль-Бахрани, «Аль-Бурхан», т. 1, с. 241).

Имам Саджад, да будет мир с ним, сказал: «Когда приближался срок рождения Фатимы, да будет мир с ней, Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, повелел дочери Умейса и Умм Айман прийти к ней и прочитать ей аят „Аль-Курси“ (2:255, 256, 257), 54-й аят суры Аль-Араф, а также испрашивать у Аллаха защиты для неё посредством [сур] „Аль-Муаввизатейн“ (Аль-Фалак и Ан-Нас)» (Хирз ад-Дин, «Тафсир Абу Хамзы ас-Сумали», с. 368).