257-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ  ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ  ۗ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ  ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
ал-лaӽ‍у вa л‍иˑ‍йу a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ йуẋ‍р‍иджуӽу‍м минa a‍ҙ-ҙулюм‍аˑ‍ти 'илá a‍н‍-нуˑр вa a‍љ-ляż‍иˑ‍нa кaфaр‍уˑ 'авлий‍аˑ‍'ууӽуму a‍ҭ‍-ҭаˑг‍уˑ‍ту йуẋ‍р‍иджуˑнaӽу‍м минa a‍н‍-нуˑр 'илá a‍ҙ-ҙулюм‍аˑ‍ти '‍уˑ‍л‍яˑ‍'икя 'аҫх‍аˑ‍бу a‍н‍-н‍аˑ‍р‍и ӽу‍м фиˑӽаˑ ẋаˑлид‍уˑ‍н‍a
Аллах — Покровитель тех, которые уверовали. Выводит Он их из мрака [неверия] к свету [истины]. И тех, которые не уверовали, — покровителями их [являются] бесчинствующий [дьявол и слуги его, которые] выводят их из света к мраку. Эти — обитатели огня [адского, и] они в нём [будут] вечно пребывающими.

Имам Али, да будет мир с ним, порицая следующих за дьяволом, сказал: «Взяли дьявола для дел своих повелителем, он же взял их себе в сотоварищи. Он отложил яйца и высидел у них в груди, пресмыкаясь и ползая у них в коленях, видя их глазами, говоря их языком, нагрузил их грехами и приукрасил для них мерзость — поступки тех, кого дьявол взял в своём царстве в соправители, выражая языком их свои суетные мысли!» (Сейид ар-Ради, «Нахдж аль-балага», проповедь 7)

Также Имам Али, да будет мир с ним, говорил: «О люди! Поистине, источник происхождения всяческой смуты — суетные помыслы, за которыми следуют люди… И если бы явлена была истина во всей своей чистоте, то не было бы никаких разногласий, но, однако, берутся часть отсюда и часть оттуда и перемешиваются меж собой, и тем самым овладевает шайтан своими сторонниками, но спасаются те, для кого прежде всего — доброе слово Аллаха» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 1, с. 54).