- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
-
ляˑ йукaллифу aл-лaҳу нaфсаˑaн 'илляˑ вус՝аҳаˑ ляҳаˑ маˑ кaсaбaт вa ՝алейҳаˑ маˑ aктaсaбaт рaббaнаˑ ляˑ ту'уаˑẋыżнаˑ 'ин нaсиˑнаˑ 'ав 'aẋҭa'наˑ рaббaнаˑ вa ляˑ тaхмиљ ՝алейнаˑ 'иҫраˑaн кaмаˑ хaмaљтaҳу ՝аляˑ aљ-ляżиˑнa мин қaблинаˑ рaббaнаˑ вa ляˑ тухaммиљнаˑ маˑ ляˑ ҭаˑқaтa лянаˑ биҳи вa a՝фу ՝aннаˑ вa aгфир лянаˑ вa aрхaмнаˑ 'aнтa мaвляˑнаˑ фаˑнҫурнаˑ ՝аляˑ aљ-қaвми aљ-каˑфириˑнa
-
Не возлагает Аллах [обязанности ни на одну] душу, кроме как [в меру] способностей её. Ей [достанется вознаграждение за то добро], что совершила она, и против неё [обернётся то зло], что совершила она. Господь наш! Не взыскивай с нас, если забудем мы или ошибёмся (согрешим). Господь наш! Не возлагай на нас бремя, как возложил Ты его на тех, которые [были] до нас! Господь наш! И не обременяй нас тем, что не под силу нам! Извини нас, и прости нам, и помилуй нас! Ты — Покровитель наш, помоги же нам [одержать победу] над людьми неверующими!
-
Имам Казым, да будет мир с ним, часто обращался к Аллаху с молитвами, говоря: «Господи, истинно, прошу я Тебя даровать мне спокойствие души в смертный час и прощение в день Расчёта!» (Аль-Муфид, «Аль-Иршад»)