- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
-
вa 'иż қуљнаˑ лиљмaляˑ'икяти aсджудуˑ ли'дaмa фaсaджaдуˑ 'илляˑ 'иблиˑсa 'абаˑ вa aстaкбaрa вa каˑнa минa aљ-каˑфириˑнa
-
И [помяни], как сказали Мы ангелам: «Падите ниц пред Адамом». И [все] пали ниц, кроме Иблиса, [который] отказался и превознёсся, и был он из неверующих.
-
Имам Рида, да будет мир с ним, сказал: «Преклонение ангелов означало, с одной стороны, поклонение Аллаху, а с другой стороны — дань уважения Адаму, да будет мир с ним, ибо мы, [Люди Дома Пророка, да благословит Аллах его и его род], уже жили в семени его» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн», т. 1, с. 58).
Имам Аскари, да будет мир с ним, сказал, что слова «и был он из неверующих» указывают на то, что ещё до этого приказания Иблис покинул путь ангелов — путь смирения пред волей Аллаха и в голове его уже бродили мысли, порождённые гордыней. Может быть, уже тогда он решил, что никогда не станет подчиняться приказу почитать Адама, да будет мир с ним. Фраза «что скрываете» в 33-м аяте, вероятно, содержит намёк именно на это обстоятельство (Ат-Табатабаи, «Аль-Мизан»).