83-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
вa 'иż 'aẋażнаˑ миˑċ‍аˑ‍қa бaн‍иˑ 'иср‍аˑ‍'‍иˑ‍лa ляˑ тa՝буд‍уˑ‍нa 'илляˑ a‍л-лaҳ‍a вa биљ-ваˑлидейни 'ихсаˑнаˑa‍н вa żиˑ a‍љ-қурбаˑ вa a‍љ-йaтаˑ‍м‍аˑ вa a‍љ-мaсаˑк‍иˑ‍ни вa қуˑлюˑ лиљ‍‍нн‍аˑ‍си хуснаˑa‍н вa 'ақыˑмуˑ a‍ҫ-ҫaляˑaтa вa '‍аˑ‍туˑ a‍з-зaкяˑaтa ċу‍мм‍a тaвaллейту‍м 'илляˑ қaлиˑляˑа‍н ми‍н‍ку‍м вa 'a‍н‍ту‍м му՝‍р‍иḍ‍уˑ‍н‍a
И [вспомните], как заключили Мы договор с сынами Израилевыми: «Не будете вы поклоняться [никому], кроме Аллаха, и [будете оказывать] родителям благодеяние, и [родственникам] ближайшим, и сиротам, и беднякам. И говорите людям [слово] прекрасное, и совершайте молитву [обрядовую], и давайте [милостыню] очистительную». Затем отвернулись вы [от соблюдения договора], кроме немногих из вас, и вы — отвращающиеся [от верного исполнения его].

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал о словах Всевышнего: «И говорите людям [слово] прекрасное»: «Говорите людям лучшее из того, что хотите, чтобы говорили о вас» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи»).