- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
-
вa 'иż 'aẋażнаˑ миˑċаˑқaкум вa рaфa՝наˑ фaвқaкуму aҭ-ҭуˑрa ẋуżуˑ маˑ 'аˑтейнаˑкум биқуˑвaтин вa aсмa՝уˑ қаˑлюˑ сaми՝наˑ вa ՝аҫaйнаˑ вa 'ушрибуˑ фиˑ қулюˑбиҳиму aљ-՝иджлa бикуфриҳим қуљ би'сaмаˑ йa'мурукум биҳи 'иˑмаˑнукум 'ин кунтум му'уминиˑнa
-
И [вспомните], как заключили Мы договор с вами, и подняли над вами [гору] Тур, [и повелели]: «Держитесь за то, что дали Мы вам, крепко, и слушайтесь [указаний Торы]». Сказали они: «Услышали мы, но ослушались». И напоены сердца их [любовью] к тельцу из-за неверия их. Скажи: «[Как] скверно то, что повелевает вам вера ваша, если вы верующие».
-
Имам Садык, да будет мир с ним, говорил: «Тот, кто изобрёл собственное суждение и на основании его любит и гневается, пребывает на низшей ступени многобожия» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 2, с. 397).