-
Мейсам Вахид Таммар
-
34:1
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُаљ-хaмду лилляҳи aљ-ляżиˑ ляҳу маˑ фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa маˑ фиˑ aљ-'арḍи вa ляҳу aљ-хaмду фиˑ aљ-'аˑẋырaти вa ҳувa aљ-хaкиˑму aљ-ẋaбиˑру[Вся] хвала [принадлежит] Аллаху, у Которого [власть над всем], что [есть] на небесах и что [есть] на земле, и Ему [принадлежит вся] хвала в [обители] Последней, и Он — Мудрый, Ведающий! -
34:2
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُйa՝ляму маˑ йaлиджу фиˑ aљ-'арḍи вa маˑ йaẋруджу минҳаˑ вa маˑ йaнзилу минa aс-сaмаˑ'и вa маˑ йa՝руджу фиˑҳаˑ вa ҳувa aр-рaхиˑму aљ-гaфуˑруЗнает Он, что проникает в землю, и что выходит из неё, и что ниспосылается с неба, и что восходит к нему, и Он — Милостивый, Прощающий! -
34:3
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍвa қаˑля aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ ляˑ тa'тиˑнаˑ aс-саˑ՝ату қуљ бaляˑ вa рaббиˑ лята'тийaннaкум ՝аˑлими aљ-гейби ляˑ йa՝зубу ՝анҳу миċқаˑлу żaррaтин фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa ляˑ фиˑ aљ-'арḍи вa ляˑ 'аҫгaру мин żаˑликя вa ляˑ 'акбaру 'илляˑ фиˑ китаˑбин мубиˑнинИ сказали те, которые не уверовали: «Не придёт к нам час [Судный]!» Скажи: «Да! Клянусь Господом моим, Знающим сокровенное, непременно придёт он к вам!» Не ускользнёт от Него [и] вес пылинки на небесах и на земле, ни меньше этого, ни больше. [Предначертано это] в Писании ясном, -
34:4
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌлийaджзийa aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ вa ՝амилюˑ aҫ-ҫаˑлихаˑти 'уˑляˑ'икя лaҳум мaгфирaтун вa ризқун кaриˑмундабы воздал Он тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные! Эти — для них [уготовано] прощение и удел щедрый. -
34:5
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌвa aљ-ляżиˑнa сa՝ав фиˑ 'аˑйаˑтинаˑ му՝аˑджизиˑнa 'уˑляˑ'икя ляҳум ՝ażаˑбун мин риджзин 'алиˑмунИ для тех, которые старались [опровергнуть] знамения Наши, [полагая, что смогут они] ослабить [Нас, уготовано] наказание из кары мучительное. -
34:6
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِвa йaраˑ aљ-ляżиˑнa 'уˑтуˑ aљ-՝иљмa aљ-ляżиˑ 'унзиля 'илейкя мин рaббикя ҳувa aљ-хaққa вa йaҳдиˑ 'иляˑ ҫыраˑҭи aљ-՝азиˑзи aљ-хaмиˑдиИ видят те, которым дано знание, что то, что ниспослано тебе от Господа твоего, — оно [и есть] истина и ведёт к пути Непоколебимого, Хвалимого.В комментарии Али ибн Ибрахима аль-Кумми автор относит эту фразу на счёт Повелителя правоверных Али, да будет мир с ним.
-
34:7
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍвa қаˑля aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ ҳаљ нaдуллюкум ՝аляˑ рaджулин йунaбби'укум 'иżаˑ муззиқтум куллa мумaззaқын 'иннaкум ляфиˑ ẋaљқын джaдиˑдинИ сказали те, которые не уверовали: «Указать ли вам на человека, [который] поведает вам [о том, что], когда [умрёте вы и будете] разорваны полностью на куски, поистине, вы [воскреснете] в творении новом? -
34:8
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ'аˑфтaраˑ ՝аляˑ aл-лaҳи кażибаˑaн 'aм биҳи джиннaтун бaли aљ-ляżиˑнa ляˑ йу'уминуˑнa биљ-'аˑẋырaти фиˑ aљ-՝ażаˑби вa aḍ-ḍaляˑли aљ-бa՝иˑдиИзмыслил он на Аллаха ложь или в нём одержимость?» Нет, [не так это]! Те, которые не веруют в [жизнь] Последнюю, [пребывают] в наказании и заблуждении глубоком! -
34:9
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ'афaлям йaрaв 'иляˑ маˑ бейнa 'айдиˑҳим вa маˑ ẋaљфaҳум минa aс-сaмаˑ'и вa aљ-'арḍи 'ин нaшa' нaẋсиф биҳиму aљ-'арḍa 'ав нусқыҭ ՝алейҳим кисaфаˑaн минa aс-сaмаˑ'и 'иннa фиˑ żаˑликя лa'аˑйaтaн ликулли ՝aбдин муниˑбинНеужели не видели они того, что пред ними и что позади них на небе и земле? Если пожелаем Мы, то заставим землю поглотить их или же сбросим на них куски [камней] с неба. Поистине, в этом, несомненно, знамение для всякого раба, обращающегося [с покаянием]. -
34:10
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَвa ляқaд 'аˑтейнаˑ даˑвуˑдa миннаˑ фaḍляˑан йаˑ джибаˑлю 'аввибиˑ мa՝аҳу вa aҭ-ҭaйрa вa 'алaннаˑ ляҳу aљ-хaдиˑдaИ ведь уже дали Мы Давиду от Нас превосходство [и сказали Мы горам и птицам]: «О горы, обращайтесь [к Господу с хвалой вместе] с ним, и птицы!» И смягчили Мы для него железо,Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Воистину, Давид, разгуливая в поле или в пустыне, распевал псалмы (забур), и каждая гора, каждый камень, каждая птица вторили ему» (Ат-Табатаба’и. Аль-Мизан. Т. 16. С. 390).
Согласно некоторым преданиям, благодаря Аллаху железо чудесным образом плавилось в руках Давида, да будет мир с ним (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 4. С. 315).
-
34:11
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ'ани a՝мaљ саˑбигаˑтин вa қaддир фиˑ aс-сaрди вa a՝мaлуˑ ҫаˑлихаˑaн 'инниˑ бимаˑ тa՝мaлюˑнa бaҫиˑрун[и повелели Мы ему]: «Делай длинные [и просторные кольчуги] и соблюдай меру в кольцах! И совершайте праведное! Поистине, Я — то, что совершаете вы, Видящий!»В предании говорится, что Аллах ниспослал Давиду, да будет мир с ним, откровение, в котором сообщил ему: «Ты благочестивый раб, за исключением лишь того, что пользуешься для пропитания общественной казной». После этого Давид, да будет мир с ним, рыдал сорок дней подряд и попросил Аллаха наставить его. Тогда Аллах и размягчил для него железо, из которого он стал делать доспехи… и уже не нуждался в том, чтобы пользоваться общественной казной. Согласно некоторым преданиям, он вёл очень простой образ жизни, а часть своих доходов пускал на благотворительные цели. В комментарии «Маджма‘ аль-байан» написано, что однажды Лукман, да будет мир с ним, пришёл к Давиду, да будет мир с ним, когда тот делал первую кольчугу: он вытягивал размягчённое железо в проволоку, из которой делал множество колец, а затем соединял эти кольца вместе. Эта сцена заворожила Лукмана, да будет мир с ним. Он впал в глубокое раздумье и не произнёс ни слова, пока Давид, да будет мир с ним, не закончил плести кольчугу. После этого Давид, да будет мир с ним, встал, надел доспехи и воскликнул: «Какая броня для битвы!» А Лукман, да будет мир с ним, который наконец обрёл дар речи, произнёс: «Воистину, молчание — это мудрость, но как мало [людей] следуют [этой истине]».
-
34:12
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِвa лисулеймаˑнa aр-риˑхa гудуˑвуҳаˑ шaҳрун вa рaваˑхуҳаˑ шaҳрун вa 'асaљнаˑ ляҳу ՝айнa aљ-қыҭри вa минa aљ-джинни мaн йa՝мaлу бейнa йaдaйҳи би'иżни рaббиҳи вa мaн йaзиг минҳум ՝ан 'aмринаˑ нуżиқҳу мин ՝ażаˑби aс-сa՝иˑриИ [даровали Мы] Соломону [власть над] ветром, утренний [путь] которого [длился] месяц, и вечерний [путь] которого [длился] месяц. И заставили Мы течь для него источник меди. И среди джиннов [были] такие, кто работал пред ним с соизволения Господа его. И кто из них уклонялся от повеления Нашего — давали Мы вкусить тому наказание пламенем.Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Если кто-нибудь и мог найти лестницу, ведущую к вечной жизни, или способ избежать смерти, то это был бы Соломон, сын Давида, да будет мир с ним, которому в добавление к дару пророчества и высокого ранга в иерархии Аллаха была дана власть над миром джиннов и людей» (Саййид ар-Ради. Нахдж аль-балага. Проповедь 182).
-
34:13
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُйa՝мaлюˑнa ляҳу маˑ йaшаˑ'у мин мaхаˑриˑбa вa тaмаˑċиˑлa вa джифаˑнин каˑљджaваˑби вa қудуˑрин раˑсийаˑтин a՝мaлуˑ 'аˑля даˑвуˑдa шукраˑaн вa қaлиˑлун мин ՝ибаˑдийa aш-шaкуˑруДелали они ему, что пожелает он: молельни, и изваяния, и чаши как водоёмы, и котлы, прочно стоящие. [И сказали Мы им]: «Воздайте, род Давида, благодарность [Нам]!» И мало [кто] из рабов Моих благодарен!Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Клянусь Аллахом, статуи, которые Соломон, да будет мир с ним, приказал создать, не были изваяниями мужчин и женщин, а изображали деревья и прочие растения» (Аль-‘Амили. Васа’ил аш-ши‘а).
-
34:14
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِфaляммаˑ қaḍaйнаˑ ՝алейҳи aљ-мaвтa маˑ дaлляҳум ՝аляˑ мaвтиҳи 'илляˑ даˑббaту aљ-'арḍи тa'кулю минсa'aтaҳу фaляммаˑ ẋaррa тaбaййaнaти aљ-джинну 'aн ляв каˑнуˑ йa՝лямуˑнa aљ-гейбa маˑ лябиċуˑ фиˑ aљ-՝ażаˑби aљ-муҳиˑниКогда же определили Мы ему смерть, [ничто] не указало им (джиннам) на смерть его, кроме животного земного, [которое] подъело посох его, [на который опирался он]. Когда же упал [Соломон с трона своего], уяснили джинны, что если бы знали они сокровенное, то не оставались бы в наказании унизительном. -
34:15
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌляқaд каˑнa лисaбa'иин фиˑ мaскaниҳим 'аˑйaтун джaннaтаˑни ՝aн йaмиˑнин вa шимаˑлин кулюˑ мин ризқы рaббикум вa aшкуруˑ ляҳу бaљдaтун ҭaййибaтун вa рaббун гaфуˑрунВедь было у [племени] Саба в поселении их знамение: два [больших] сада справа и слева. [И было сказано им]: «Ешьте из пропитания, [дарованного] Господом вашим, и благодарите Его! Страна прекрасная, и Господь — Прощающий!»Согласно хадису Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и его род, некогда жил человек по имени Саба’. У него было десять детей, каждый из которых дал начало одному из аравийских племён (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).
-
34:16
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍфa'a՝рaḍуˑ фa'aрсaљнаˑ ՝алейҳим сaйлa aљ-՝aрими вa бaддaљнаˑҳум биджaннaтaйҳим джaннaтейни żaваˑтаˑ 'укулин ẋaмҭин вa 'aċлин вa шей'ин мин сидрин қaлиˑлинИ отвратились они [от Нас], и послали Мы на них [прорвавший плотину] поток бушующий, и заменили Мы им сады их двумя садами, обладающими плодами горькими, тамариском и чем-то из тёрна малого.Французский путешественник Т.Ж. Арно увидел руины города и дамбы в 1843 году и описал это гигантское сооружение. Дамба была измерена им; её размеры составляли 3,2 км в длину и 35 м в высоту.
Под арабским словом «сидр» здесь может подразумеваться как лотос, так и тёрн, который представляет собой небольшой колючий кустарник.
-
34:17
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَżаˑликя джaзaйнаˑҳум бимаˑ кaфaруˑ вa ҳаљ нуджаˑзиˑ 'илляˑ aљ-кaфуˑрaЭтим [наказанием] воздали Мы им за то, что не уверовали они! Разве наказываем Мы [кого-либо], кроме неверующих? -
34:18
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَвa джa՝аљнаˑ бейнaҳум вa бейнa aљ-қураˑ aллятиˑ баˑрaкнаˑ фиˑҳаˑ қураˑaн ҙаˑҳирaтaн вa қaддaрнаˑ фиˑҳаˑ aс-сaйрa сиˑруˑ фиˑҳаˑ лейаˑлийa вa 'аййаˑмаˑaн 'аˑминиˑнaИ установили Мы между ними и поселениями, которые благословили Мы, поселения, видимые [на расстоянии], и размерили Мы между ними путь, [и сказали им]: «Передвигайтесь там ночи и дни, [пребывая в полной] безопасности!»К Имаму Бакиру, да будет мир с ним, как-то раз пришёл человек по имени Катада ибн Диама. Его светлость поинтересовался у него: «О Катада! Ты являешься правоведом (факихом) среди людей Басры?» Тот ответил: «Они так считают». Абу Джафар сказал: «До меня дошло, что ты толкуешь Коран...» Катада ответил: «Да». Имам спросил: «Ты толкуешь его со знанием или без?» Катада ответил: «Нет, со знанием». Его светлость спросил: «Если ты толкуешь Коран со знанием, то могу ли я задать тебе вопрос?» Катада ответил: «Спрашивай». Абу Джафар попросил его рассказать ему об этом аяте. Катада сказал: «Речь о том, кто выходит из дома с припасами, добытыми дозволенным путем, имея верховое животное, аренду которого он уплатил надлежащим образом, намереваясь прибыть к этому дому. Он будет находиться в безопасности до тех пор, пока не вернётся домой к своей семье». На что Имам сказал: «Заклинаю тебя Аллахом, Катада! Известно ли тебе, что иногда мужчина выходит из своего дома, имея дозволенные припасы и верховое животное, аренду которого он оплатил, намереваясь прибыть к этому дому, но грабители перекрывают ему дорогу, отнимают у него деньги и избивают так, что он умирает?» Катада признался: «Свидетельствую перед Аллахом, что мне это известно». Его светлость сказал: «Горе тебе, о Катада! Если ты будешь толковать Коран так, как тебе вздумается, то погибнешь сам и погубишь других, а если ты будешь брать его толкование у обычных людей, то также погибнешь сам и погубишь других! Горе тебе, о Катада! Речь идёт о том, кто выходит из своего дома, имея дозволенные припасы и верховое животное, и стремится к этому дому, будучи знающим о нашем праве, а его сердце желает нас, как об этом сказал Аллах, Свят Он и Велик: „[Сказал Ибрахим]: «Сделай же [так, чтобы] сердца людей желали их»“ (14:37). Он не имел в виду дом [в обычном понимании], а иначе сказал бы: „[Сделай же так, чтобы сердца людей] желали его“, [а не их]. Клянусь Аллахом, о нас, [Ахль аль-Бейт, говорится в этой] мольбе Ибрахима, да будет мир с ним: чьё сердце желает нас, хадж того принимается, а в ином случае — нет. О Катада! Если человек таков, то он пребудет в безопасности от наказания адом в Судный день». Катада заявил: «Несомненно, именно так я и толковал этот аят, клянусь Аллахом!» На что Абу Джафар, да будет мир с ним, сказал: «Горе тебе, о Катада! Поистине, Коран знают лишь те, к кому он обращён!» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 8, хадис 485)
-
34:19
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍфaқаˑлюˑ рaббaнаˑ баˑ՝ид бейнa 'асфаˑринаˑ вa ҙaлямуˑ 'aнфусaҳум фaджa՝аљнаˑҳум 'ахаˑдиˑċa вa мaззaқнаˑҳум куллa мумaззaқын 'иннa фиˑ żаˑликя лa'аˑйаˑтин ликулли ҫaббаˑрин шaкуˑринИ сказали они: «Господь наш, отдали [расстояния] в путешествиях наших, [дабы не могли бедные путешествовать бок о бок с богатыми]», и причинили они [этим] несправедливость самим себе. И сделали Мы их [предметом назидательных] сказаний, и рассеяли Мы их полным рассеиванием. Поистине, в этом [есть], несомненно, знамения для всякого терпеливого, благодарного! -
34:20
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَвa ляқaд ҫaддaқя ՝алейҳим 'иблиˑсу ҙaннaҳу фa aттaбa՝уˑҳу 'илляˑ фaриˑқаˑaн минa aљ-му'уминиˑнaИ ведь оправдал о них Иблис предположение своё, и последовали они за ним, кроме группы из [числа] верующих.
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто ночью читает две суры, которые начинаются словами восхваления Аллаха („Саба“ и „Фатир“), будет пользоваться покровительством и защитой Всемогущего Аллаха. Если же он делает это в дневное время, то на протяжении всего этого дня с ним не приключится никаких неприятностей. Кроме того, в этом и Ином мирах он обретёт блага, о которых он не мог и подумать, которых он не мог вообразить или пожелать для себя» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 8, с. 375).