-
Мейсам Вахид Таммар
-
35:1
الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌаљ-хaмду лилляӽи фаˑҭири aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи джаˑ՝или aљ-мaляˑ'икяти русуляˑан 'уˑлиˑ 'aджнихaтин мaċнаˑ вa ċуляˑċa вa рубаˑ՝а йaзиˑду фиˑ aљ-ẋaљƙы маˑ йaшаˑ'у 'иннa aл-лaӽa ՝аляˑ кулли шей'ин ƙaдиˑрун[Вся] хвала [принадлежит] Аллаху, Творцу небес и земли, Назначающему ангелов посланцами, обладающими крыльями двойными, тройными и четверными. Увеличивает Он в творении что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!Когда Имама Садика, да будет мир с ним, спросили, превышает ли количество ангелов количество людей или равно им, он ответил: «Клянусь Аллахом, Который владеет моей душой! Ангелов в небесах больше, чем пылинок на земле, и в небесах нет места, где нельзя было бы встретить ангела, прославляющего и восхваляющего Аллаха» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 59. С. 126). Также Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Воистину, ангелы не едят, не пьют, не женятся. А питаются они зефиром, веющим от Небесного Престола» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 59. С. 174). Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Их работа никогда не прекращается, они всегда в трудах, они не совершают грехов... сон не властен над ними, их мудрость предотвращает ошибки, они ничего не забывают, они не знают, что такое лень, они не пребывали в чреслах отца и во чреве матери» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 59. С. 175). Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Есть у Аллаха ангелы, которые вплоть до Судного дня будут совершать поясные поклоны, и есть у Аллаха ангелы, которые вплоть до Судного дня будут беспрестанно совершать земные поклоны» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 59. С. 174).
-
35:2
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُмаˑ йaфтaхи aл-лaӽу лиљннаˑси мин рaхмaтин фаляˑ мумсикa ляӽаˑ вa маˑ йумсик фаляˑ мурсилa ляӽу мин бa՝диӽи вa ӽувa aљ-՝азиˑзу aљ-хaкиˑмуДля милости, что открывает Аллах людям, — нет [силы], удерживающей её, и [всё], что удерживает Он, — нет ниспосылающего это после (помимо) Него. И Он — Непоколебимый, Мудрый! -
35:3
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَйаˑ 'аййуӽаˑ aн-наˑсу ażкуруˑ ни՝мaтa aл-лaӽи ՝алейкум ӽаљ мин ẋаˑлиƙын гейру aл-лaӽи йaрзуƙукум минa aс-сaмаˑ'и вa aљ-'арḍи ляˑ 'иляˑӽa 'илляˑ ӽувa фa'aннаˑ ту'уфaкуˑнaО люди! Помните благо, [которым наделил] Аллах вас! [Есть] ли какой-либо творец, кроме Аллаха, [который] наделяет вас с неба и земли? Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Как же [от истины] отвращаетесь вы! -
35:4
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُвa 'ин йукażżибуˑкa фaƙaд куżżибaт русулун мин ƙaбликя вa 'иляˑ aл-лaӽи турджa՝у aљ-'умуˑруЕсли сочтут тебя лжецом, [не печалься, так как] уже были сочтены лжецами посланники до тебя, и к Аллаху возвращаются дела [все]. -
35:5
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُйаˑ 'аййуӽаˑ aн-наˑсу 'иннa вa՝дa aл-лаӽи хaƙƙун фаляˑ тaгуррaннaкуму aљ-хaйаˑ aту aд-дунйаˑ вa ляˑ йaгуррaннaкум биљ-ляӽи aљ-гaруˑруО люди! Поистине, обещание Аллаха [есть] истина. Пусть же не обольщает вас жизнь ближайшая, и пусть не обольщает вас об Аллахе обольститель! -
35:6
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ'иннa aш-шaйҭаˑнa лякум ՝адуˑвун фa aттaẋыżуˑӽу ՝адуˑваˑaн 'иннaмаˑ йaд՝уˑ хизбaӽу лийaкуˑнуˑ мин 'аҫхаˑби aс-сa՝иˑриПоистине, дьявол для вас — враг, воспринимайте же его как врага [своего]! Воистину, зовёт он приспешников своих к тому, чтобы стали они обитателями пламени [адского]!В наставлениях Всевышнего, адресованных Моисею, да будет мир с ним, есть интересное место. Вот как звучит оно в пересказе Повелителя правоверных Али, да будет мир с ним: «У Меня есть для тебя четыре наказа, которые ты должен неукоснительно исполнять. Первое: не укоряй других, пока не убедишься, что твои собственные грехи прощены. Второе: не беспокойся о хлебе насущном, пока не убедишься, что истощились Мои сокровища. Третье: не уповай ни на кого, кроме Меня, пока не увидишь, что кончилась Моя власть. Четвёртое: не считай себя неуязвимым для козней дьявола, пока не увидишь его мёртвым» (Аль-Кумми. Сафинат аль-бихар. Т. 1. С. 509).
Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Если дьявол ваш враг, почему вы так беспечно к нему относитесь?» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн).
-
35:7
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌаљ-ляżиˑнa кaфaруˑ ляӽум ՝ażаˑбун шaдиˑдун вa aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ вa ՝амилюˑ aҫ-ҫаˑлихаˑти лaӽум мaгфирaтун вa 'aджрун кaбиˑрунТем, которые не уверовали, — для них [уготовано] наказание тяжкое. И тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — для них [уготовано] прощение и вознаграждение великое. -
35:8
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ'афaмaн зуййинa ляӽу суˑ'у ՝амaлиӽи фaрa'аˑӽу хaсaнаˑaн фa'иннa aл-лaӽa йуḍиллу мaн йaшаˑ'у вa йaӽдиˑ мaн йaшаˑ'у фаляˑ тażӽaб нaфсукя ՝алейӽим хaсaраˑтин 'иннa aл-лaӽa ՝алиˑмун бимаˑ йaҫнa՝уˑнaРазве ж тот, кому приукрашено зло деяния его, и видит он его прекрасным, [подобен добродетельному верующему, который видит всё как есть]? Поистине, Аллах сбивает с пути [верного] кого пожелает и ведёт [по нему] кого пожелает. Посему не изводи душу свою скорбью по ним! Поистине, Аллах — Знающий о том, что творят они!Имам Казим, да будет мир с ним, сказал: «Воспринимать дурное как благо — значит готовить почву для тщеславия и самодовольства» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 313).
-
35:9
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُвa aллаˑӽу aљ-ляżиˑ 'арсaля aр-рийаˑхa фaтуċиˑру сaхаˑбаˑaн фaсуƙнаˑӽу 'иляˑ бaлядин мaййитин фa'aхйaйнаˑ биӽи aљ-'арḍa бa՝дa мaвтиӽаˑ кażаˑликя aн-нушуˑруИ Аллах — Тот, Кто посылает ветры, дабы поднять облака; и погнали Мы их в страну мёртвую, дабы оживили Мы этим землю после смерти её. Таким [будет и] воскрешение! -
35:10
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَـٰئِكَ هُوَ يَبُورُмaн каˑнa йуриˑду aљ-՝иззaтa фaлиллаˑӽи aљ-՝иззaту джaмиˑ՝аˑaн 'илейӽи йaҫ՝аду aљ-кaлиму aҭ-ҭaййибу вa aљ-՝амaлу aҫ-ҫаˑлиху йaрфa՝уӽу вa aљ-ляżиˑнa йaмкуруˑнa aс-сaййи'аˑти ляӽум ՝ażаˑбун шaдиˑдун вa мaкру 'уˑляˑ'икя ӽувa йaбуˑруКто хочет величия — [пусть просит об этом у Аллаха, так как] у Аллаха величие целиком! К Нему восходит слово пречистое и деяние праведное — возвышает его [именно Он]. И те, которые ухищряются в [деяниях] злых, — [уготовано] для них наказание сильное, и хитрость этих — она [погибнет и даром] пропадёт.В последние часы жизни Имама Хусейна, да будет мир с ним, один из его соратников, по имени Джунада ибн Абу Суфйан, попросил у него совета. Имам, да будет мир с ним, дал ему несколько ценных наставлений и среди них такое: «Если ты захочешь прославиться, не имея ни рода, ни племени, или обрести почёт и уважение, не обладая государственной властью, перестань грешить против Аллаха и стяжай славу своей покорностью Ему» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
В некоторых преданиях фраза «аль-калим ат-таййиб» (‘слово пречистое’) в сочетании с «аль-‘амал ас-салих» (‘деяние праведное’) интерпретируется как власть Ахль аль-бейт, да будет мир с ним.
-
35:11
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌвa aллаˑӽу ẋaляƙaкум мин тураˑбин ċуммa мин нуҭфaтин ċуммa джa՝алякум 'азваˑджаˑaн вa маˑ тaхмилю мин 'унċаˑ вa ляˑ тaḍa՝у 'илляˑ би՝иљмиӽи вa маˑ йу՝aммaру мин му՝aммaрин вa ляˑ йунƙaҫу мин ՝умуриӽи 'илляˑ фиˑ китаˑбин 'иннa żаˑликя ՝аляˑ aл-лaӽи йaсиˑрунИ Аллах сотворил вас из праха, затем из капли [семени], затем сделал вас парами. И носит [всякая] самка и разрешается от бремени лишь с ведома Его. И добавляется жизнь долголетнему, и сокращается жизнь его лишь [согласно предначертанному] в Писании. Поистине, это для Аллаха легко!Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Доброта и тайная благотворительность избавляют от нищеты, продлевают жизнь и предотвращают семьдесят видов мучительной смерти» (Аль-Кумми. Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 23).
-
35:12
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَвa маˑ йaстaвиˑ aљ-бaхраˑни ӽаˑżаˑ ՝ażбун фураˑтун саˑ'игун шaраˑбуӽу вa ӽażаˑ миљхун 'уджаˑджун вa мин куллин тa'кулюˑнa ляхмаˑaн ҭaриˑйаˑaн вa тaстaẋриджуˑнa хиљйaтaн тaљбaсуˑнaӽаˑ вa тaраˑ aљ-фуљкa фиˑӽи мaваˑẋырa литaбтaгуˑ мин фaḍлиӽи вa ля՝аллякум тaшкуруˑнaИ не сравнятся два моря: это — сладкое, пресное, приятное для питья, и это — солёное, горькое. И из каждого питаетесь вы мясом свежим и извлекаете украшения, которые надеваете вы. И видишь ты там корабли, бороздящие [воды], чтобы могли вы снискать благость Его, и, быть может, вы возблагодарите [Его за блага эти]! -
35:13
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍйуˑлиджу aљ-лейля фиˑ aн-нaӽаˑри вa йуˑлиджу aн-нaӽаˑрa фиˑ aљ-лейли вa сaẋẋaрa aш-шaмсa вa aљ-ƙaмaрa куллун йaджриˑ ли'джaлин мусaммаˑaн żaликуму aл-лaӽу рaббукум ляӽу aљ-муљку вa aљ-ляżиˑнa тaд՝уˑнa мин дуˑниӽи маˑ йaмликуˑнa мин ƙыҭмиˑринВводит Он ночь в день и вводит день в ночь, и подчинил Он солнце и луну — всё движется до срока назначенного. Таков Аллах — Господь ваш. Ему [принадлежит вся] власть [во всём мире], и те, к кому взываете вы, помимо Него, не владеют и плевой на финиковой косточке. -
35:14
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ'ин тaд՝уˑӽум ляˑ йaсмa՝уˑ ду՝аˑ'aкум вa ляв сaми՝уˑ маˑ aстaджаˑбуˑ лякум вa йaвмa aљ-ƙыйаˑмaти йaкфуруˑнa биширкикум вa ляˑ йунaбби'укя миċлу ẋaбиˑринЕсли воззовёте вы к ним, не услышат они зова вашего, и если бы услышали, то не ответили бы вам, и в день Воскрешения отвергнут они [поклонение и] многобожие ваше. И не поведает тебе [никто об истине так], как Ведающий [Аллах]! -
35:15
۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُйаˑ 'аййуӽаˑ aн-наˑсу 'aнтуму aљ-фуƙaраˑ'у 'иляˑ aл-лaӽи вa aлляˑӽу ӽувa aљ-гaниˑйу aљ-хaмиˑдуО люди! Вы [все] нуждающиеся в Аллахе, и [лишь] Аллах — Он Ненуждающийся, Хвалимый. -
35:16
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ'ин йaшa' йуżӽибкум вa йa'ти биẋaљƙын джaдиˑдинЕсли пожелает Он, то уведёт вас, [погубив], и приведёт творение новое. -
35:17
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍвa маˑ żаˑликя ՝аляˑ aл-лaӽи би՝азиˑзинИ не [было никогда] это для Аллаха трудным. -
35:18
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُвa ляˑ тaзиру ваˑзирaтун визрa 'уẋраˑ вa 'ин тaд՝у муċƙaлaтун 'иляˑ химлиӽаˑ ляˑ йухмаљ минӽу шaй'ун вa ляв каˑнa żаˑ ƙурбаˑ 'иннaмаˑ тунżиру aљ-ляżиˑнa йaẋшaвнa рaббaӽум биљ-гейби вa 'аƙаˑмуˑ aҫ-ҫaляˑaтa вa мaн тaзaккаˑ фa'иннaмаˑ йaтaзaккаˑ линaфсиӽи вa 'иляˑ aл-лаӽи aљ-мaҫиˑруИ не понесёт носящая [душа] ношу другой [души]. И если позовёт отягчённая [душа] понести её, не понесут у неё ничего, даже если будет она [роднёй] ближайшей. Воистину, предостерегаешь ты лишь тех, которые боятся Господа своего втайне и совершают молитву [обрядовую]! И кто очищается — воистину, тот очищается лишь для самого себя, и к Аллаху [предстоит] возвращение [всех]!Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Воистину, в день Воскрешения Аллах — да будет славен Он! — прежде всего спросит Своего раба о таких его важнейших обязанностях, как совершение молитвы, уплата налога в пользу неимущих, соблюдение поста, совершение ритуалов хаджа, поддержка Ахль аль-бейт и принятие их руководящей роли. Если раб Божий в момент смерти признает наше правление, его молитвы, закят, пост и хадж будут приняты Всевышним (при условии их должного исполнения)» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 83. С. 10).
-
35:19
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُвa маˑ йaстaвиˑ aљ-'а՝маˑ вa aљ-бaҫиˑруИ не сравнятся слепой и зрячий, -
35:20
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُвa ляˑ aҙ-ҙулюмаˑту вa ляˑ aн-нуˑри не [сравнятся] мрак и свет,
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто ночью читает две суры, которые начинаются словами восхваления Аллаха („Саба“ и „Фатир“), будет пользоваться покровительством и защитой Всемогущего Аллаха. Если же он делает это в дневное время, то на протяжении всего этого дня с ним не приключится никаких неприятностей. Кроме того, в этом и Ином мирах он обретёт блага, о которых он не мог и подумать, которых он не мог вообразить или пожелать для себя» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 8, с. 375).