Йа, син
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 36:1

    يس
    йаˑ -сиˑн
    Йа, син.

    Суфйан ибн ас-Са‘ид ас-Саури спросил у Имама Садика, да будет мир с ним: «О сын Посланник Аллаха! Каков смысл слов Всемогущего Аллаха: „Йа, син‟». Имам, да будет мир с ним, ответил: «„Йа, син‟ является одним из имён Пророка, да благословит его Аллах и его род, и означает „йа аййуха-с-сами‘ ли-л-вахй‟ (‘О Внимающий откровению’)» (Ас-Садук. Ма‘ани аль-ахбар. Т. 1. С. 23). В другом предании Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «„Йа, син‟ — это имя Посланника Аллаха, и свидетельством тому являются слова Всевышнего „Поистине, ты из посланников [Господа и находишься] на пути прямом“» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 4. С. 375). 

  • 36:2

    وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
    вa a‍љ-ƙур'‍аˑ‍ни a‍љ-хaк‍иˑ‍м‍и
    Клянусь Кораном мудрым!
  • 36:3

    إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
    ‍нн‍aкa ляминa a‍љ-мурсaл‍иˑ‍н‍a
    Поистине, ты из посланников [Господа]
  • 36:4

    عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
    ՝алá ҫыраˑҭи‍н мустaƙ‍ыˑ‍м‍ин
    [и находишься] на пути прямом.
  • 36:5

    تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
    тa‍н‍з‍иˑ‍лa a‍љ-՝аз‍иˑ‍зи a‍р-рaх‍иˑ‍м‍и
    [Этот Коран] — ниспослание [от] Непоколебимого, Милостивого,
  • 36:6

    لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
    литу‍н‍żи‍р‍a ƙaвмаˑa‍н м‍аˑ‍н‍żи‍р‍a '‍аˑ‍б‍аˑ‍'ууӽу‍м фaӽу‍м гаˑфил‍юˑ‍н‍a
    дабы предостерегал ты людей, отцы которых не были предостережены, поэтому [оставались] они неведающими.

    Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Воистину, Аллах назначил Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, в то время, когда никто из арабов не читал Писания и никто не претендовал на роль пророка…» (Саййид ар-Ради. Нахдж аль-балага. Проповеди 33 и 104).

  • 36:7

    لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
    ляƙa‍д хaƙƙa a‍љ-ƙaвлу ՝ал‍á 'акċa‍р‍иӽи‍м фaӽу‍м ляˑ йу'умин‍уˑ‍н‍a
    Ведь уже осуществилось слово [о наказании] над большинством их, посему они не уверуют.
  • 36:8

    إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
    ‍нн‍аˑ джa՝аљнаˑ ф‍иˑ 'а՝наˑƙыӽи‍м 'aгляˑляˑa‍н фaӽийa 'илá a‍љ-'ażƙ‍аˑ‍ни фaӽу‍м му‍ƙ‍мaх‍уˑ‍н‍a
    Поистине, Мы установили на шее их оковы, и [затянуты] они до подбородка [так, что головы] их запрокинуты.
  • 36:9

    وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
    вa джa՝аљнаˑ ми‍н бaйни 'айдиˑӽи‍м сaддаˑa‍н вa мин ẋaљфиӽи‍м сaддаˑa‍н фa'aгшaйнаˑӽу‍м фaӽу‍м ляˑ йу‍б‍ҫыр‍уˑ‍н‍a
    И установили Мы пред ними преграду и позади них преграду и накрыли их [глаза пеленою], посему они не видят [ничего].
  • 36:10

    وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
    вa сaв‍аˑ‍'ун ՝алейӽи‍м 'а'a‍н‍żaртaӽу‍м 'a‍м ля‍м ту‍н‍żи‍р‍ӽу‍м ляˑ йу'умин‍уˑ‍н‍a
    И [всё] равно им: предостерегал ты их или не предостерегал — не уверуют они.
  • 36:11

    إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ  ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
    ‍нн‍aмаˑ ту‍н‍żи‍р‍у мaни a‍‍ттaбa՝а a‍ż-żикрa вa ẋaшийa a‍р-рaхмaнa биљ-гейби фaбaшши‍р‍ӽу бимaгфирaти‍н вa 'a‍дж‍р‍и‍н кa‍р‍иˑ‍м‍ин
    Воистину, предостерегаешь ты лишь тех, кто последовал за Напоминанием и устрашился [гнева и ослушания] Всемилостивейшего втайне. Обрадуй же его [вестью] о прощении и награде щедрой!
  • 36:12

    إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ  ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
    ‍нн‍аˑ нaхну нухйи a‍љ-мaвтá вa нaктубу маˑ ƙaддaмуˑ вa '‍аˑ‍ċаˑрaӽу‍м вa куллa шей'ин 'хҫaйн‍аˑ‍ӽу ф‍иˑ 'им‍аˑ‍ми‍н муб‍иˑ‍н‍ин
    Поистине, [лишь] Мы оживляем мёртвых и записываем, что сделали они ранее, и следы их, [которые оставили они после себя], и всякую вещь подсчитали Мы в Имаме явном.

    Согласно достоверному хадису от Пророка, да благословит его Аллах и его род, «Имам явный» — это Имам Али, да будет мир с ним. Аллах «подсчитал в нём всякую вещь» — значит, дал ему знание обо всякой вещи. Сообщается, что однажды Абу Бакр и Умар пришли к Пророку, да благословит его Аллах и его род, и сказали: «О Посланник Аллаха! Имам мубин (‘Имам явный’) — это Тора?» Он сказал: «Нет». «Евангелие?» Он сказал: «Нет». — «Коран?» Он сказал: «Нет». В это время увидели приближающегося Али ибн Аби Талиба, да будет мир с ним. Пророк, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Имам мубин — это он, и Аллах положил в него знание всякой вещи» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 35. С. 427). В комментарии Али ибн Ибрахима аль-Кумми со ссылкой на Ибн ‘Аббаса, который выводит этот хадис от самого Повелителя правоверных Али, да будет мир с ним, сообщается, что Имам, да будет мир с ним, сказал: «Клянусь Аллахом! Я и есть Имам мубин. Мне дано отличать правду от лжи. Я научился этому у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и его род».

  • 36:13

    وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
    вa a‍‍ḍ‍р‍и‍б лaӽу‍м мaċaляˑан 'аҫх‍аˑ‍бa a‍љ-ƙaрйaти 'иż дж‍аˑ‍'aӽаˑ a‍љ-мурсaл‍юˑ‍н‍a
    И приведи им притчу о жителях поселения, когда пришли туда посланники.

    Среди комментаторов распространено мнение, что под словом «поселение» подразумевается Антакья — тогдашняя Антиохия — город в Шаме (Великой Сирии), который позже был известен как один из важных городов Римской империи. Сегодня он называется Антакья и расположен на территории современной Турции. 

  • 36:14

    إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
    'иż 'арсaљн‍аˑ 'илейӽиму a‍‍ċнейни фaкażżaбуˑӽумаˑ фa՝аззaзнаˑ биċаˑлиċи‍н фaƙаˑл‍юˑ‍нн‍аˑ 'илейку‍м мурсaл‍юˑ‍н‍a
    Когда послали Мы к ним двоих, и сочли они их лжецами, и подкрепили Мы третьим, и сказали они [все]: «Поистине, мы к вам посланцы [Божии]».
  • 36:15

    قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَـٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
    ƙаˑлюˑ м‍аˑ 'a‍н‍ту‍м 'илляˑ бaшaру‍н миċлунаˑ вa м‍аˑ 'a‍н‍зaля a‍р-рaхм‍аˑ‍ну ми‍н шей'ин 'ин 'a‍н‍ту‍м 'илляˑ тaкżиб‍уˑ‍н‍a
    Сказали они [посланникам]: «Вы лишь люди, подобные нам. И не ниспосылал Всемилостивейший ничего. Вы только лжёте!»
  • 36:16

    قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
    ƙаˑлюˑ рaббунаˑ йa՝ляму 'и‍нн‍аˑ 'илейку‍м лямурсaл‍юˑ‍н‍a
    Сказали [им посланники]: «Господь наш знает, что мы к вам, несомненно, посланные.
  • 36:17

    وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
    вa маˑ ՝алейн‍аˑ 'илляˑ a‍љ-бaляˑгу a‍љ-муб‍иˑ‍н‍у
    И нет на нас [обязанности иной], кроме явного доведения [откровения]».

    В некоторых преданиях сообщается, что, подобно тому как это делал с позволения Божьего Иисус, да будет мир с ним, они исцеляли неизлечимых больных.

  • 36:18

    قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ  ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
    ƙаˑл‍юˑ‍нн‍аˑ тaҭaййaрнаˑ бику‍м ля'и‍н ля‍м тa‍н‍тaӽуˑ лaнaрджумa‍нн‍aку‍м вa ляйaмaссa‍нн‍aку‍м ми‍нн‍аˑ ՝aż‍аˑ‍бун 'ал‍иˑ‍м‍ун
    Сказали они: «Поистине, мы сочли ваше [присутствие среди нас] приметой [дурной]! Если не прекратите вы, непременно забьём мы вас камнями и непременно коснётся вас от нас наказание мучительное».
  • 36:19

    قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ  ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم  ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
    ƙаˑлюˑ ҭ‍аˑ‍'ируку‍м мa՝аку‍м 'а'и‍н żукки‍р‍ту‍м бaљ 'a‍н‍ту‍м ƙaвму‍н мус‍р‍иф‍уˑ‍н‍a
    Сказали [им посланники]: «Примета ваша с вами [и останется]! Неужели если увещевают вас, [грозитесь вы побить камнями]? Да, вы — люди излишествующие!»
  • 36:20

    وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
    вa дж‍аˑ‍'a мин 'a‍ƙ‍ҫá a‍љ-мaдиˑнaти рaджулу‍н йaс՝á ƙ‍аˑ‍ля йаˑ ƙaвми a‍‍ттaби՝уˑ a‍љ-мурсaл‍иˑ‍н‍a
    И пришёл с окраины города мужчина [верующий], спеша. Сказал он: «О народ мой, последуйте за посланниками!

    Этот человек, которого, как сообщают большинство комментаторов, звали Хабиб Надджар, был одним из тех, кто с первой же встречи с посланниками Аллаха осознал истинность их призыва и глубину их вероучения и глубоко и твёрдо уверовал в него.

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Тому, кто один раз за всю жизнь прочитает суру „Йа, син“, Аллах запишет [в книгу его деяний] тысячу тысяч добродеяний по числу всех созданий в ближней жизни, всех созданий в последней жизни и всех созданий на небесах, и сотрёт [из неё] столько же его [прегрешений]. Его не постигнут нищета, убытки, страдания, безумие, проказа, [дьявольские] наущения или вредящая ему болезнь. Аллах облегчит для него предсмертную агонию и связанные с ней ужасы, и Сам заберёт его душу. Он будет в числе тех, кому Аллах гарантирует просторную жизнь, радость при встрече с Ним и довольство наградой в последней жизни. Аллах скажет всем своим ангелам на небесах и на земле: „Я доволен таким-то, так просите же у Меня за него прощения!“» (Ас-Садук, «Саваб аль-амаль», с. 111)

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Всякий, кто читает суру „Йа, син“ перед заходом солнца, будет в течение целого дня защищён и обеспечен, а того, кто читает её ночью перед сном, тысяча ангелов будет защищать от проклятого дьявола и любых других напастей» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).

Имам Садык, да будет мир с ним, также дал следующее наставление: «Обучайте своих детей [суре „Йа, син“], ибо она — благоухающий цветок Корана» (Ат-Туси, «Аль-Амали», с. 677).

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «В Торе, [ниспосланной Мусе, да будет мир с ним], сура „Йа, син“ названа „Аль-Муимма“». Его спросили: «А что такое „Аль-Муимма“?» Пророк ответил: «Эта сура собирает (таумму) для своего обладателя благо ближней и последней жизни, переносит за него бедствия ближней жизни и удаляет от него ужасы жизни Последней. И она также называется „Отталкивающей“ и „Исполняющей“, поскольку она отталкивает от своего обладателя всякое зло и исполняет всякую его нужду. Для того, кто прочитает её, она будет приравнена к двадцати [совершённым] хаджам. Для того, кто услышит её [чтение], она будет приравнена к тысяче динаров, пожертвованных на пути Аллаха. Тому, кто напишет её [чернилами или шафраном], после чего [смоет написанное водой] и выпьет [эту воду], она введёт в живот тысячу лекарств и светов, убеждённость, тысячу благословений и тысячу милостей. Она удалит от него всякую болезнь и любую злобу» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн», т. 4, с. 373).

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «У всякой вещи есть сердце, и сердцем Корана является сура «Йа, син». Тот, кто читает её перед сном, или же днём, до вечера, пребудет в числе защищённых и наделённых уделом ещё до того, как встретит вечер. Того же, кто читает её перед сном ночью, Аллах поручит ангелам, которые уберегут его от зла всякого побиваемого камнями дьявола и от любой беды. Если он умрёт в тот же день, то Аллах введёт его в рай. На обряде его [погребального] омовения будут присутствовать тридцать тысяч ангелов, которые станут сопровождать его до могилы и молить Аллаха о его прощении и отпущении грехов. Когда же он войдёт в могилу, ангелы начнут поклоняться там Аллаху, а награда за их поклонение достанется ему. Его могила расширится настолько, насколько простирается его взор, и он не подвергнется её сдавливанию. Она будет озаряться сияющим светом, восходящим к небесам, до тех пор, пока Аллах не выведет из неё этого человека. Когда же Аллах выведет его из могилы, ангелы будут сопровождать его, беседовать и смеяться вместе с ним, возвещая ему обо всех благах, [что ожидают его], пока не пройдут с ним Мост и Весы. Затем они остановят его, и он окажется на таком положении перед Аллахом, что не будет никого ближе него к Нему, кроме Его ангелов приближённых и пророков отправленных. Этот человек будет стоять перед Аллахом вместе с пророками. Не будет он печалиться вместе с печалящимися, и не будет он беспокоиться вместе с беспокоящимися, и не будет он в числе потерявших терпение. Затем Всеблагой и Всевышний Господь скажет ему: «Заступайся, о раб Мой, ведь Я дал тебе право заступничества по отношению ко всему, за что ты желаешь заступиться, и проси Меня, раб Мой, обо всём, о чём желаешь попросить!» Он попросит, — и ему будет даровано. Он будет заступаться, — и его заступничество будет принято. Не будет он рассчитан вместе с рассчитываемыми, и не будет он остановлен вместе с остановленными, и не будет он унижен вместе с униженными, и не запишется в книгу [его деяний] ни одно из его прегрешений, и получит он её развёрнутой. Когда он спустится [с того места, в котором представал] пред Аллахом, каждый человек скажет: «Пречист Аллах! Этот раб [Божий] не совершил ни одного греха!» И он будет в числе друзей Мухаммада, да благословит Аллах его и его род" (Ас-Садук, «Саваб аль-амаль», с. 111).

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Когда кто-то посещает кладбище и читает суру „Йа, син“ [с намерением передачи награды умершим], Аллах облегчает наказание обитателям могил, а [в книгу деяний] читающему [записывается по одному] добродеянию за каждого из них» (Аль-Маджлиси, «Бихар аль-анвар», т. 99, с. 301).

Саид ибн Ясар сказал Имаму Садыку, да будет мир с ним: «Твой вольноотпущенник Сулейм сказал, что из всего Корана у него есть только сура „Йа, син“. Он встаёт ночью и, [прочитав её], исчерпывает всё, что у него есть из Корана». Саид спросил: «Можно ли ему повторять прочитанное?» Его светлость ответил: «Да, в этом нет проблемы» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 2, с. 632).