Ас-Саффат
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 37:1

    وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
    вa a‍ҫ-ҫ‍аˑ‍фф‍аˑ‍ти ҫaффаˑ‍aн
    Клянусь [ангелами], выстроившимися в ряд,

    Имам Али, да будет мир с ним, в первой проповеди «Нахдж аль-балага» делит ангелов на несколько категорий: «...иные — рядами стоящие и не разбегающиеся. Восхваляют они Всевышнего, не теряя мочи, и не одолевает усталость их очи. Не одолевает их ни сон глаз, ни рассеянность разума, ни слабость тела, ни недосмотр забвения. Среди них есть Его откровений хранители и Его посланий пророкам изъяснители...».

  • 37:2

    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
    фаˑљззаˑджир‍аˑ‍ти зa‍дж‍раˑ‍aн
    и изгоняющими [искушения дьявольские] упорно,
  • 37:3

    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
    фаˑљттаˑлий‍аˑ‍ти żикраˑ‍aн
    и читающими напоминание!
  • 37:4

    إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
    ‍нн‍a 'иляӽaку‍м лaваˑхи‍д‍ун
    Поистине, Бог ваш, несомненно, — Единый,
  • 37:5

    رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
    рaббу a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa a‍љ-'арḍи вa маˑ бейнaӽумаˑ вa рaббу a‍љ-мaшаˑ‍р‍и‍ƙ‍и
    Господь небес, и земли, и того, что между ними, и Господь восходов!
  • 37:6

    إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
    ‍нн‍аˑ зaййa‍нн‍аˑ a‍с-сaм‍аˑ‍'a a‍д-ду‍н‍йаˑ бизиˑнaтин a‍љ-кaваˑки‍б
    Поистине, украсили Мы небо ближайшее, [наделив его] красотою звёзд,
  • 37:7

    وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
    вa хифҙаˑa‍н ми‍н кулли шaйҭ‍аˑ‍ни‍н маˑ‍р‍и‍д‍ин
    и [это] — для оберегания от всякого дьявола мятежного.
  • 37:8

    لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
    ляˑ йaссa‍мм‍a՝‍уˑ‍нa 'илá a‍љ-мaля'и a‍љ-'а՝лá вa йу‍ƙ‍żaф‍уˑ‍нa ми‍н кулли джаˑни‍б‍ин
    Не могут они прислушаться к сонму вышнему, и [всякий раз, когда хотят прислушаться], обрушиваются [светочи на них] со всех сторон,
  • 37:9

    دُحُورًا  ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
    духуˑраˑa‍н вa ляӽу‍м ՝aż‍аˑ‍бу‍н вa a‍‍ҫы‍б‍ун
    дабы изгнать [их оттуда], и для них [уготовано] наказание [болезненно] длительное,
  • 37:10

    إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
    'илляˑ мaн ẋaҭифa a‍љ-ẋa‍ҭ‍фaтa фa'aтбa՝аӽ‍у шиӽ‍аˑ‍бу‍н ċаˑƙыбаˑ‍ун
    кроме тех, кто подхватит [быстро] выхваченное, и преследует его светоч пронзающий.
  • 37:11

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا  ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
    фаˑстaфтиӽи‍м 'аӽу‍м 'aшaдду ẋaљƙаˑaн 'a‍м мaн ẋaля‍ƙ‍н‍аˑ‍нн‍аˑ ẋaля‍ƙ‍наˑӽу‍м ми‍н ҭ‍иˑ‍ни‍н ляˑзи‍б‍ин
    Спроси же у них: они ли труднее по сотворению или [все] те, кого сотворили Мы? Поистине, Мы сотворили их из глины вязкой.
  • 37:12

    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
    бaљ ՝аджи‍б‍тa вa йaсẋaр‍уˑ‍н‍a
    Но удивлён ты [тому, как отрицают они воскрешение] и издеваются [над словами твоими],
  • 37:13

    وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
    вa 'иżаˑ żуккируˑ ляˑ йażкур‍уˑ‍н‍a
    и, когда напоминают им, — не поминают они [назидание].
  • 37:14

    وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
    вa 'иżаˑ рa'aв '‍аˑ‍йaтa‍н йaстaсẋыр‍уˑ‍н‍a
    И когда видят они знамение — издеваются [над ним].
  • 37:15

    وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
    вa ƙаˑл‍юˑ 'ин ӽаˑż‍аˑ 'илляˑ сихру‍н муб‍иˑ‍н‍ун
    И [вот] сказали они: «Это лишь колдовство явное!
  • 37:16

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
    'а'иżаˑ митнаˑ вa ку‍нн‍аˑ тураˑбаˑa‍н вa ՝иҙаˑмаˑaн 'а'и‍нн‍аˑ лямa‍б‍՝уˑċ‍уˑ‍н‍a
    Неужели, когда умрём мы и станем прахом и костями, — мы действительно [будем] воскрешёнными?
  • 37:17

    أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
    'авa'‍аˑ‍б‍аˑ‍'уунаˑ a‍љ-'аввaл‍юˑ‍н‍a
    Или [воскреснут] праотцы наши первые?»
  • 37:18

    قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
    ƙуљ нa՝a‍м вa 'a‍н‍ту‍м даˑẋыр‍уˑ‍н‍a
    Скажи: «Да, [все] вы [воскреснете], будучи униженными!»
  • 37:19

    فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
    фa'и‍нн‍aмаˑ ӽийa зa‍дж‍рaту‍н ваˑхидaту‍н фa'иżаˑ ӽу‍м йa‍н‍ҙур‍уˑ‍н‍a
    И, воистину, это лишь возглас один, как вдруг [поднимутся они из могил и] станут взирать
  • 37:20

    وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
    вa ƙаˑлюˑ йаˑ вaйлянаˑ ӽаˑżаˑ йaвму a‍д-д‍иˑ‍н‍и
    и скажут: «О, горе нам! Это — день Воздаяния».

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Каждый, кто по пятницам читает суру „Ас-Саффат“, будет ограждён от любых несчастий, болезней и неприятностей в земной жизни. Аллах предоставит ему обильные средства пропитания, защитит его, его имущество и его детей от происков проклятого дьявола и высокомерных врагов. А если он умрёт в тот день или в ту ночь, то по воле Аллаха это будет смерть мученика, и Аллах воскресит его среди мучеников, и в раю он будет находиться в ранге мученика» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).