-
Мейсам Вахид Таммар
-
39:1
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِтaнзиˑлу aљ-китаˑби минa aл-лаҳи aљ-՝азиˑзи aљ-хaкиˑми[Это] — ниспослание Писания (Корана) от Аллаха, Непоколебимого, Мудрого. -
39:2
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ'иннаˑ 'aнзaљнаˑ 'илейкя aљ-китаˑбa биљ-хaққы фаˑ՝буди aл-лaҳa муẋлиҫаˑaн ляҳу aд-диˑнaПоистине, Мы ниспослали тебе Писание с истиной. Поклоняйся же Аллаху, [искренне веруя и] очищая пред Ним веру! -
39:3
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ'аляˑ лилляҳи aд-диˑну aљ-ẋаˑлиҫу вa aљ-ляżиˑнa aттaẋażуˑ мин дуˑниҳи 'авлийаˑ'a маˑ нa՝будуҳум 'илляˑ лийуқaррибуˑнаˑ 'иляˑ aл-лaҳи зуљфаˑ 'иннa aл-лaҳa йaхкуму бейнaҳум фиˑ маˑ ҳум фиˑҳи йaẋтaлифуˑнa 'иннa aл-лaҳa ляˑ йaҳдиˑ мaн ҳувa каˑżибун кaффаˑрунО да! [Лишь] Аллаху [может быть посвящена] вера искренняя. И те, которые взяли [себе], помимо Него, покровителей, [говорят]: «Поклоняемся мы им, только чтобы приблизили они нас к Аллаху [как можно] ближе». Поистине, Аллах рассудит их в том, в чём они разногласят! Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] того, кто лжив, неблагодарен!Однажды к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и его род, обратился некий человек со словами: «О Посланник Аллаха, мы отдаём другим наше имущество, чтобы приобрести добрую славу. Будем ли мы вознаграждены за это?» «Нет», — ответил Пророк, да благословит его Аллах и его род. Человек повторил, что он жертвует имущество отчасти ради укрепления своей репутации, а отчасти потому, что так велит религиозный закон, и спросил, получит ли он за это вознаграждение. «Аллах принимает только то, что делается исключительно ради Него», — ответил Пророк, да благословит его Аллах и его род, а затем процитировал этот айат (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
39:4
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُляв 'араˑдa aл-лaҳу 'aн йaттaẋыża вaлядаˑaн ляˑҫҭaфаˑ миммаˑ йaẋлуқу маˑ йaшаˑ'у субхаˑнaҳу ҳувa aл-лaҳу aљ-ваˑхиду aљ-қaҳҳаˑруЕсли бы захотел Аллах взять детей [Себе], то непременно избрал бы Он из того, что творит, что пожелает. Пречист Он [от того, чтобы иметь детей]! Он — Аллах, Единый, Покоряющий [воле Своей]! -
39:5
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُẋaляқa aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍa биљ-хaққы йукaввиру aљ-лейля ՝аляˑ aн-нaҳаˑри вa йукaввиру aн-нaҳаˑрa ՝аляˑ aљ-лейли вa сaẋẋaрa aш-шaмсa вa aљ-қaмaрa куллун йaджриˑ ли'джaлин мусaммаˑaн 'аляˑ ҳувa aљ-՝азиˑзу aљ-гaффаˑруСотворил Он небеса и землю в истине. Обвивает Он ночью день и обвивает днём ночь. И подчинил Он солнце и луну. Всё движется до срока назначенного. О да! Он — Непоколебимый, Всепрощающий! -
39:6
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَẋaляқaкум мин нaфсин ваˑхидaтин ċуммa джa՝аля минҳаˑ зaвджaҳаˑ вa 'aнзaля лякум минa aљ-'ан՝аˑм ċaмаˑнийaтa 'азваˑджин йaẋлуқукум фиˑ буҭуˑни 'уммaҳаˑтикум ẋaљқаˑaн мин бa՝ди ẋaљқын фиˑ ҙулюмаˑтин ċaляˑċин żaликуму aл-лaҳу рaббукум ляҳу aљ-муљку ляˑ 'иляˑҳa 'илляˑ ҳувa фa'aннаˑ туҫрaфуˑнaСотворил Он вас из души одной, затем сделал из неё пару (супругу) и ниспослал (сотворил) вам из животных восемь парами. Творит Он вас в утробах матерей ваших, [производя одно] творение после [другого] творения в трёх мраках. Это — Аллах, Господь ваш. Лишь Ему [принадлежит вся] власть, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него. Как же отклоняетесь вы [от истины]!Хотя и существует предание, будто Ева была создана из нижнего левого ребра Адама, доверять ему нет оснований. Она была создана не из плоти самого Адама, а из материала, оставшегося после его сотворения. Об этом ясно сообщается в достоверных хадисах.
Согласно изречению Имама Али, да будет мир с ним, выражение «ниспослал вам из животных восемь парами» означает сотворение их Аллахом (Аль-Бахрани. Аль-Бурхан).
См.: Коран, 23:14.
Имам Хусейн, да будет мир с ним, в молитве «ʻАрафа» так обращается к Господу: «Ты сотворил меня из капли семени, потом поместил меня в три темницы в окружении плоти, кожи и крови. Ты не известил меня о моём сотворении и не уделил мне никакого места в нём, а затем вывел в мир в совершеннейшем здравии».
-
39:7
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ'ин тaкфуруˑ фa'иннa aл-лaҳa гaниˑйун ՝aнкум вa ляˑ йaрḍаˑ ли՝ибаˑдиҳи aљ-куфрa вa 'ин тaшкуруˑ йaрḍaҳу лякум вa ляˑ тaзиру ваˑзирaтун визрa 'уẋраˑ ċуммa 'иляˑ рaббикум мaрджи՝укум фaйунaбби'укум бимаˑ кунтум тa՝мaлюˑнa 'иннaҳу ՝алиˑмун биżаˑти aҫ-ҫудуˑриЕсли не уверуете вы, то Аллах — не нуждается в вас, и не одобряет Он для рабов Своих неверие, и если возблагодарите вы, одобрит это для вас. И не понесёт носящая [душа] ношу другой [души]. Затем к Господу вашему [предстоит] возвращение ваше, и поведает Он вам о том, что совершали вы. Поистине, Он — Знающий о том, [что таится] в груди (в сердце)! -
39:8
۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِвa 'иżаˑ мaссa aљ-'инсаˑнa ḍуррун дa՝аˑ рaббaҳу муниˑбаˑaн 'илейҳи ċуммa 'иżаˑ ẋaввaлaҳу ни՝мaтaн минҳу нaсийa маˑ каˑнa йaд՝уˑ 'илейҳи мин қaблу вa джa՝аля лилляҳи 'aндаˑдаˑaн лийуḍиллa ՝aн сaбиˑлиҳи қуљ тaмaттa՝ бикуфрикa қaлиˑляˑан 'иннaкa мин 'аҫхаˑби aн-наˑриИ когда касается человека беда, взывает он к Господу своему, обращаясь к Нему. Затем, когда предоставит Он ему благо от Себя, забывает он то, к чему взывал раньше, и придаёт Аллаху равных, дабы сбить с пути Его. Скажи: «Пользуйся неверием своим немного: поистине, ты [окажешься] среди обитателей огня!» -
39:9
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ'aммaн ҳувa қаˑнитун 'аˑнаˑ'a aљ-лейли саˑджидаˑaн вa қаˑ'имаˑaн йaхżaру aљ-'аˑẋырaтa вa йaрджуˑ рaхмaтa рaббиҳи қуљ ҳаљ йaстaвиˑ aљ-ляżиˑнa йa՝лямуˑнa вa aљ-ляżиˑнa ляˑ йa՝лямуˑнa 'иннaмаˑ йaтażaккaру 'уˑлуˑ aљ-'аљбаˑби[Этот лучше] или тот, кто смирен в часы ночи [и поклоняется Господу своему], падая ниц и стоя, остерегается [наказания жизни] Последней и надеется на милость Господа своего? Скажи: «Разве сравнятся те, которые знают, и те, которые не знают?» Воистину, поминают [назидание] лишь обладающие разумом!Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что в этом айате подразумевается ночная молитва» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 4. С. 479). Имам Али, да будет мир с ним, однажды в Куфе, направляясь вечером из мечети к себе домой в сопровождении одного из своих близких друзей, Кумейла ибн Зийада, проходил мимо дома, откуда доносился приятный голос, произносивший слова айата «…тот, кто смирен в часы ночи [и поклоняется Господу своему], падая ниц и стоя, остерегается [наказания жизни] Последней и надеется на милость Господа своего…» Кумайл испытал удовольствие от высокой духовности этого человека, но вслух ничего не сказал. А Имам Али, да будет мир с ним, повернулся к нему и сказал: «Не обольщайся голосом этого человека. Он один из обитателей ада! Я скоро поясню тебе, почему». Кумайл был ошеломлён способностью Имама Али, да будет мир с ним, читать мысли людей, тем более что он предрёк ад для, казалось бы, набожного человека. Прошло немного времени, и хариджиты ослушались Имама Али, да будет мир с ним, и он выступил против них войной, невзирая на то, что они помнили наизусть текст Корана в том виде, в каком он был ниспослан Пророку, да благословит его Аллах и его род. Стоя с мечом в руке среди тел поверженных отступников, Имам Али, да будет мир с ним, повернулся к Кумайлу и указал мечом на голову одного из погибших. «Кумайл! — позвал он, — „…тот, кто смирен в часы ночи [и поклоняется Господу своему], падая ниц и стоя, остерегается [наказания жизни] Последней и надеется на милость Господа своего…“» Таким образом он дал ему понять, что этот тот самый человек, который той ночью читал Коран и „возвышенная духовность“ которого так порадовала Кумайла. Кумайл поцеловал Имама, да будет мир с ним, и вознёс покаянную молитву (Аль-Кумми. Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 496).
Согласно одному из хадисов Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, плодотворной жизнью могут жить только два типа людей: учёный, чьим наставлениям следуют другие, и ученик, прислушивающийся к словам учителя (Аль-Кулайни. Аль-Кафи).
Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Мы — это те, кто знает, наши враги — это те, кто не знает, а наши последователи — это обладающие разумом» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).
-
39:10
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَـٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍқуљ йаˑ ՝ибаˑди aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ aттaқуˑ рaббaкум лиљляżиˑнa 'ахсaнуˑ фиˑ ҳażиҳи aд-дунйаˑ хaсaнaтун вa 'арḍу aл-лаҳи ваˑси՝атун 'иннaмаˑ йувaффаˑ aҫ-ҫаˑбируˑнa 'aджрaҳум бигейри хисаˑбинСкажи: «О рабы Мои, которые уверовали, остерегайтесь [гнева] Господа вашего! Тем, кто творил благое в этой [жизни] ближайшей, [достанется] добро, и земля Аллаха обширна, [посему можете переселиться вы, если притесняют вас]. Воистину, воздастся сполна терпеливым награда их безо [всякого] счёта!»Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «В день Воскрешения группа людей подойдёт к вратам рая и постучит в них. Их попросят представиться. Они ответят: „Мы терпеливые“. Их спросят, в чём проявилось их терпение. Они ответят, что были терпеливы в поклонении Аллаху и в воздержании от грехов, определённых Аллахом. Аллах позволит им войти в рай. Именно в этом суть слов Аллаха: „Воистину, воздастся сполна терпеливым награда их безо [всякого] счёта“» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи. Т. 3. С. 123).
Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Когда будут развёрнуты списки деяний и установлены весы Божественного правосудия, — сказал святой Пророк, да благословит его Аллах и его род, — ни то ни другое не будет использоваться в отношении тех, кто сохранял терпение, несмотря на трудности и перипетии судьбы». После этого он прочитал из рассматриваемого айата слова о том, что терпеливые будут вознаграждены безо всякого счёта (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
39:11
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَқуљ 'инниˑ 'умирту 'ан 'а՝будa aл-лaҳa муẋлиҫаˑaн ляҳу aд-диˑнaСкажи: «Поистине, мне велено поклоняться Аллаху, [искренне веруя и] очищая пред Ним веру, -
39:12
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَвa 'умирту ли'н 'акуˑнa 'аввaлa aљ-муслимиˑнaи велено мне быть первым покорившимся [воле Его из общины этой]!» -
39:13
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍқуљ 'инниˑ 'aẋаˑфу 'ин ՝аҫaйту рaббиˑ ՝ażаˑбa йaвмин ՝аҙыˑминСкажи: «Поистине, я боюсь, если ослушаюсь Господа моего, наказания Дня великого». -
39:14
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِيқули aл-лaҳa 'а՝буду муẋлиҫаˑaн ляҳу диˑниСкажи: «[Лишь] Аллаху поклоняюсь я, [искренне веруя и] очищая пред Ним веру свою. -
39:15
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُфаˑ՝будуˑ маˑ ши'тум мин дуˑниҳи қуљ 'иннa aљ-ẋаˑсириˑнa aљ-ляżиˑнa ẋaсируˑ 'aнфусaҳум вa 'аҳлиˑҳим йaвмa aљ-қыйаˑмaти 'аляˑ żаˑликя ҳувa aљ-ẋусраˑну aљ-мубиˑнуПоклоняйтесь же, [о язычники], чему желаете, помимо Него!» Скажи: «Поистине, потерпевшие убыток — те, которые причинили убыток самим себе и семьям своим в день Воскрешения. О да! Это [и есть] убыток явный! -
39:16
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِлaҳум мин фaвқыҳим ҙулялюн минa aн-наˑри вa мин тaхтиҳим ҙулялюн żаˑликя йуẋaввифу aл-лaҳу биҳи ՝ибаˑдaҳу йаˑ ՝ибаˑди фa aттaқуˑниДля них над ними навесы из огня и под ними навесы [из огня]». Это — то, чем страшит Аллах рабов Своих. О рабы Мои, остерегайтесь же [гнева] Моего! -
39:17
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِвa aљ-ляżиˑнa aджтaнaбуˑ aҭ-ҭаˑгуˑтa 'aн йa՝будуˑҳаˑ вa 'анаˑбуˑ 'иляˑ aл-лaҳи лaҳуму aљ-бушраˑ фaбaшшир ՝ибаˑдиИ те, которые сторонились бесчинствующего [дьявола и слуг его], дабы [не] поклоняться им, и обратились к Аллаху [с покаянием], для них — радостная [весть]. Обрадуй же рабов Моих,Согласно изречению Имама Садика, да будет мир с ним, подчиняясь правителю-тирану, человек, по сути, и поклоняется ему (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).
-
39:18
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِаљ-ляżиˑнa йaстaми՝уˑнa aљ-қaвлa фaйaттaби՝уˑнa 'ахсaнaҳу 'уˑляˑ'икя aљ-ляżиˑнa ҳaдаˑҳуму aл-лaҳу вa 'уˑляˑ'икя ҳум 'уˑлуˑ aљ-'аљбаˑбикоторые прислушиваются к речи и следуют за прекраснейшим из неё! Эти — те, которых повёл Аллах [по пути верному], и эти — они [и есть] обладающие разумом. -
39:19
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ'афaмaн хaққa ՝алейҳи кaлимaту aљ-՝ażаˑби 'афa'aнтa тунқыżу мaн фиˑ aн-наˑриРазве тот, над кем осуществилось слово о наказании, [может спастись]? Разве ты спасёшь тех, кто [будет гореть] в огне? -
39:20
لَـٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَлaкини aљ-ляżиˑнa aттaқaв рaббaҳум ляҳум гурaфун мин фaвқыҳаˑ гурaфун мaбниˑйaтун тaджриˑ мин тaхтиҳаˑ aљ-'анҳаˑру вa՝дa aл-лаҳи ляˑ йуẋлифу aл-лaҳу aљ-миˑ՝аˑдНо те, которые остерегались [гнева] Господа своего, для них — горницы, выше которых [есть ещё] горницы построенные: текут под ними реки, согласно обещанию Аллаха. Не нарушает Аллах обещания!
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Тот, кто читает суру „Аз-Зумар“, не утратит надежды на Божью милость и будет награждён наградой богобоязненных» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто читает суру „Аз-Зумар“, будь он даже неимущ и неродовит в миру, будет наделён таким достоинством и почётом в этом и Ином мирах, что другие при встрече с ним будут останавливаться в благоговении, и тело его не будет гореть в адском огне» (Ас-Садук, «Саваб аль-амаль»).