164-й аят из 200
Воспроизвести
Оригинал
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
ляƙa‍д мa‍нн‍a a‍л-лaӽ‍у ՝алá a‍љ-му'умин‍иˑ‍нa 'иż бa՝aċa фиˑӽи‍м рaсуˑляˑа‍н мин 'a‍н‍фусиӽи‍м йaтлюˑ ՝алейӽи‍м '‍аˑ‍йаˑтиӽ‍и вa йузaккиˑӽи‍м вa йу՝аллимуӽуму a‍љ-кит‍аˑ‍бa вa a‍љ-хикмaтa вa 'и‍н каˑнуˑ ми‍н ƙa‍б‍лу ляфиˑ ḍaл‍яˑ‍ли‍н муб‍иˑ‍н‍ин
Ведь уже оказал милость Аллах верующим, когда отправил к ним посланника из них самих, [который] читает им аяты Его, и очищает их, и учит их Писанию и мудрости. И, поистине, пребывали они прежде в заблуждении явном.

Имам Али, да будет мир с ним, говорил о том, что в эпоху невежества у людей отсутствовали элементарная культура быта и гигиена. Когда брат его светлости Али, Джафар ат-Таяр, был в Абиссинии, он, описывая абиссинскому негусу жизнь своего народа в эпоху невежества (джахилийи), говорил так: «Мы поклонялись идолам, [когда как сейчас мы поклоняемся Аллаху]. В то время мы поедали мертвечину; мы были аморальны; мы зачастую порывали отношения со своими сородичами; мы дурно относились к своим соседям; наиболее сильные из нас присваивали себе имущество слабых» (Сейид ар-Ради, «Нахдж аль-балага», проповедь 26).