Гафир
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 40:1

    حم
    хаˑ-миˑ‍м
    Ха, мим.

    Суфйан ибн ас-Са‘ид ас-Саури спросил у Имама Садика, да будет мир с ним: «О сын Посланника Аллаха! Каков смысл слов Всемогущего Аллаха: „Ха, мим‟». Имам, да будет мир с ним, ответил: «„Ха, мим‟ означает „аль-хамид, аль-маджид‟ (‘Хвалимый, Славный’)» (Ас-Садук. Ма‘ани аль-ахбар. Т. 1. С. 23).

  • 40:2

    تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
    тa‍н‍з‍иˑ‍лу a‍љ-кит‍аˑ‍би минa a‍л-лаҳи a‍љ-՝аз‍иˑ‍зи a‍љ-՝ал‍иˑ‍м‍и
    [Это] — ниспослание Писания от Аллаха, Непоколебимого, Знающего,
  • 40:3

    غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ  ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
    гаˑфи‍р‍‍‍и a‍ż-ża‍н‍би вa қаˑбили a‍т-тaвби шaд‍иˑ‍ди a‍љ-՝иқ‍аˑ‍би żиˑ a‍ҭ‍-ҭaвли л‍яˑ 'ил‍яˑ‍ҳ‍a 'илляˑ ҳувa 'илейҳи a‍љ-мaҫ‍иˑ‍р‍у
    Прощающего грехи и Принимающего покаяние, Сильного в наказании, Обладателя милости [неиссякаемой]. Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него. К Нему [предстоит] возвращение.
  • 40:4

    مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ
    маˑ йуджаˑдилу ф‍иˑ '‍аˑ‍й‍аˑ‍ти a‍л-лaҳ‍и 'илляˑ a‍љ-ляż‍иˑ‍нa кaфaруˑ фаляˑ йaгруркa тaқaллубуҳу‍м фиˑ a‍љ-бил‍яˑ‍д‍и
    Препираются о знамениях Аллаха лишь неверующие. Пусть же не обольщает тебя изворотливость их в городах.
  • 40:5

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ  ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ  ۖ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ  ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
    кażżaбaт қa‍б‍ляҳу‍м қaвму нуˑхи‍н вa a‍љ-'ахз‍аˑ‍бу ми‍н бa՝диҳи‍м вa ҳa‍мм‍aт куллу 'у‍мм‍aти‍н бирaсуˑлиҳи‍м лийa'ẋуż‍уˑ‍ҳ‍у вa джаˑдaлуˑ биљ-баˑҭи‍ли лийу‍д‍хиḍуˑ биҳи a‍љ-хaққa фa'aẋażтуҳу‍м фaкейфa к‍аˑ‍нa ՝иқ‍аˑ‍б‍и
    Сочли лжецами [пророков] до них народ Ноя и [разные] сонмы [людей, ополчившихся против посланников] после них, и замышлял [коварство] каждый народ по [отношению к] посланнику своему, дабы схватить его [и предать мучениям и смерти], и препирались они, [прибегая] ко лжи, дабы опровергнуть ею истину. Поэтому наказал Я их: каким же [сильным] было наказание Моё!
  • 40:6

    وَكَذَ‌ٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
    вa кażaликя хaққaт кaлимaту рaббикя ՝аляˑ a‍љ-ляż‍иˑ‍нa кaфaр‍уˑ 'a‍нн‍aҳу‍м 'аҫх‍аˑ‍бу a‍н‍-н‍аˑ‍р‍и
    И таким образом осуществилось слово Господа твоего над теми, которые не уверовали, что они — обитатели огня!
  • 40:7

    الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
    аљ-ляż‍иˑ‍нa йaхмил‍юˑ‍нa a‍љ-՝аршa вa мaн хaвляҳ‍у йусaббих‍уˑ‍нa бихa‍м‍ди рaббиҳи‍м вa йу'умин‍уˑ‍нa биҳ‍и вa йaстaгфир‍уˑ‍нa лиљляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ рaббaнаˑ вaси՝тa куллa шей'и‍н рaхмaтa‍н вa ՝иљмаˑa‍н фаˑгфир лиљляż‍иˑ‍нa таˑбуˑ вa a‍‍ттaбa՝уˑ сaбиˑлaкa вa қыҳи‍м ՝aż‍аˑ‍бa a‍љ-джaх‍иˑ‍м‍и
    Те, которые несут Трон, и те, кто вокруг него, прославляют хвалой Господа своего, и веруют в Него, и просят прощения для тех, которые уверовали, [говоря]: «Господь наш, объял Ты всякую вещь милостью и знанием! Прости же тем, которые покаялись и последовали по пути Твоему, и убереги их от наказания геенны!
  • 40:8

    رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ  ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
    рaббaнаˑ вa 'a‍д‍ẋыљҳу‍м джa‍нн‍аˑ‍ти ՝a‍д‍нин a‍ллятиˑ вa՝a‍д‍тaҳу‍м вa мa‍н ҫaляхa мин '‍аˑ‍б‍аˑ‍'иҳи‍м вa 'азваˑджиҳи‍м вa żур‍р‍иˑйаˑтиҳи‍м‍нн‍aкa 'a‍н‍тa a‍љ-՝аз‍иˑ‍зу a‍љ-хaк‍иˑ‍м‍у
    Господь наш! И введи их в [райские] сады вечные, которые обещал Ты им и отцам их, и супругам их, и потомкам их, которые были праведны! Поистине, Ты [и есть] Непоколебимый, Мудрый!

    См.: Коран, 13:23.

  • 40:9

    وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ  ۚ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ  ۚ وَذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
    вa қыҳиму a‍с-сaййи'‍аˑ‍ти вa мa‍н тaқыˑ a‍с-сaййи'‍аˑ‍ти йaвмa'иżи‍н фaқa‍д рaхи‍м‍тaҳ‍у вa żaликя ҳувa a‍љ-фaвзу a‍љ-՝аҙ‍ыˑ‍м‍у
    И убереги их от [последствий деяний] злых, и кого убережёшь Ты от [последствий деяний] злых в тот День — того ведь помиловал Ты. И это — оно [и есть] спасение великое!»
  • 40:10

    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ
    ‍нн‍a a‍љ-ляż‍иˑ‍нa кaфaруˑ йунаˑдaвнa лямa‍қ‍ту a‍л-лaҳ‍и 'акбaру ми‍н мa‍қ‍тику‍м 'a‍н‍фусaку‍м 'иż ту‍д‍՝авнa 'иляˑ a‍љ-'‍иˑ‍м‍аˑ‍ни фaтaкфур‍уˑ‍н‍a
    Поистине, тем, которые не уверовали, будет возглашено: «Несомненно, ненависть Аллаха больше ненависти вашей к самим себе, когда призывают вас к вере и [всё же] не веруете!»
  • 40:11

    قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
    қаˑлюˑ рaббaн‍аˑ 'амaттaнаˑ a‍‍ċнaтейни вa 'ахйaйтaнаˑ a‍‍ċнaтейни фаˑ՝тaрaфнаˑ биżунуˑбинаˑ фaҳаљ 'иляˑ ẋур‍уˑ‍джи‍н ми‍н сaб‍иˑ‍л‍ин
    Скажут они: «Господь наш! Умертвил Ты нас дважды и оживил нас дважды. И признались мы в грехах наших. [Есть] ли к выходу [из ада какой-либо] путь?»
  • 40:12

    ذَ‌ٰلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ  ۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا  ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
    żаˑлику‍м би'a‍нн‍aҳ‍у 'иżаˑ ду՝ийa a‍л-лaҳ‍у вaхдaҳ‍у кaфaрту‍м вa 'и‍н йушрaк биҳ‍и ту'уминуˑ фаˑљхукму лилляҳи a‍љ-՝ал‍иˑ‍йи a‍љ-кaб‍иˑ‍р‍‍‍и
    Это — [наказание] вам за то, что, когда взывали [лишь к] Аллаху одному, не верили вы, а когда придавали Ему в сотоварищи [идолов], верили вы. Решение же [об участи их лишь] у Аллаха Возвышенного, Великого.
  • 40:13

    هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقًا  ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
    ҳувa a‍љ-ляżиˑ йу‍р‍иˑку‍м '‍аˑ‍йаˑтиҳ‍и вa йунaззилу ляку‍м минa a‍с-сaм‍аˑ‍'и р‍изқаˑa‍н вa маˑ йaтażaккaру 'илляˑ мa‍н йун‍иˑ‍б‍у
    Он — Тот, Кто показывает вам знамения Свои и посылает для вас с неба пропитание. И поминает [назидание] лишь тот, кто обращается [к Господу с покаянием]!

    В ряде преданий, восходящих к Ахль аль-бейт, да будет мир с ним, данный айат рассматривается как подтверждение концепции вилайа (‘руководства Имамов’), которую часть людей отвергают, восторженно поддерживая её противников.

  • 40:14

    فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
    фаˑ‍д‍՝уˑ a‍л-лaҳ‍a муẋлиҫ‍ыˑ‍нa ляҳу a‍д-д‍иˑ‍нa вa ляв кa‍р‍иҳa a‍љ-каˑфир‍уˑ‍н‍a
    Взывайте же к Аллаху, [искренне веруя и] очищая пред Ним веру, даже если претит [это] неверующим!
  • 40:15

    رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ
    рaф‍иˑ‍՝у a‍д-дaрaдж‍аˑ‍ти żуˑ a‍љ-՝арши йуљқыˑ a‍р-р‍уˑ‍хa мин 'a‍м‍р‍иҳ‍и ՝аляˑ мa‍н йaш‍аˑ‍'у мин ՝ибаˑдиҳ‍и лийу‍н‍żи‍р‍a йaвмa a‍т-тaл‍аˑ‍қ‍и
    [Аллах] — Возвышенный степенями, Владыка Трона [великого]. Вселяет Он дух [откровения] от повеления Своего в тех рабов Своих, в которых пожелает, дабы предостерегал он [остальных] о Дне встречи (о Судном дне).

    Согласно преданиям от Ахль аль-бейт, да будет мир с ним, слово «дух», использованное в данном айате, трактуется как «святой дух», которым наделены Пророк, да благословит его Аллах и его род, и непогрешимые Имамы из рода Пророка, да будет мир с ним.

  • 40:16

    يَوْمَ هُم بَارِزُونَ  ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ  ۚ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ  ۖ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
    йaвмa ҳу‍м баˑ‍р‍из‍уˑ‍нa ляˑ йaẋфаˑ ՝аляˑ a‍л-лaҳ‍и минҳу‍м шaй'у‍н лимaни a‍љ-муљку a‍љ-йaвмa лилляҳи a‍љ-ваˑхиди a‍љ-қaҳҳ‍аˑ‍р‍и
    В этот День, [когда будут] они представленными, не будет скрыто для Аллаха о них ничего. Кому [принадлежит] власть в тот День? [Лишь] Аллаху Единому, Покоряющему [воле Своей]!
  • 40:17

    الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ  ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ  ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
    аљ-йaвмa ту‍дж‍заˑ куллу нaфси‍н бимаˑ кaсaбaт ляˑ ҙуљмa a‍љ-йaвмa 'и‍нн‍a a‍л-лaҳ‍a сa‍р‍иˑ‍՝у a‍љ-хис‍аˑ‍б‍и
    В тот День воздастся всякой душе за то, что приобрела она; не [будет] несправедливости в тот День. Поистине, Аллах Скор в расчёте!

    В комментарии «Маджма‘ аль-байан» приведён следующий хадис: «Аллах расплачивается со Своими рабами в мгновение ока».

  • 40:18

    وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ  ۚ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
    вa 'a‍н‍żи‍р‍ҳу‍м йaвмa a‍љ-'‍аˑ‍зифaти 'иżи a‍љ-қул‍уˑ‍бу лaдаˑ a‍љ-хaнаˑджи‍р‍‍‍и каˑҙим‍иˑ‍нa маˑ лиљҙҙаˑлим‍иˑ‍нa мин хaм‍иˑ‍ми‍н вa ляˑ шaф‍иˑ‍՝и‍н йуҭ‍аˑ‍՝‍у
    И предостереги их о Дне приближающемся, когда сердца [от страха поднимутся] к горлу, сдерживая скорбь. Не [будет] у несправедливых никакого друга и не [будет] заступника, [которому] повинуются.

    Имам Али, да будет мир с ним, сказал, описывая Судный день: «Знай, о сын Адама, что за этим — нечто более величественное, ужасное и болезненное для сердец — Судный день! „Это — День, для которого собранными будут люди, и это — День, который будет увиденным!“ (11:103) В нём Аллах соберёт первых и последних. Это — День, когда подуют в рог и перевернутся могилы. Это — „День приближающейся, когда сердца [от страха поднимутся] к горлу, сдерживая скорбь“. В этот День не будет прощён проступок, и не будет взят ни с одного откуп, и не примется ни от кого оправдание, и не перед кем в тот День не будет покаяния — только лишь воздаяние за благодеяния и воздание за грехи! Те верующие, которые совершили в ближней жизни добро на вес пылинки — обнаружат его, и те верующие, которые в ближней жизни совершили зло на вес пылинки — обнаружат его» (Аль-Кулейни, «Аль-Кафи», т. 8, с. 73).

  • 40:19

    يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
    йa՝ляму ẋ‍аˑ‍'инaтa a‍љ-'а՝йуни вa маˑ туẋфиˑ a‍ҫ-ҫуд‍уˑ‍р‍у
    Знает Он о предательском [взгляде скрытном и вероломстве] глаз и о том, что скрывает грудь (сердце).

    Когда Имама Садика, да будет мир с ним, спросили о смысле рассматриваемого айата, он ответил: «Разве вы никогда не видели, как человек смотрит на что-либо, но делает вид, что не смотрит? Это — предательский взгляд» (Аль-Кашани. Ас-Сафи).

  • 40:20

    وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ  ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ  ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
    вa a‍лл‍аˑ‍ҳу йa‍қ‍ḍиˑ биљ-хaққы вa a‍љ-ляż‍иˑ‍нa йa‍д‍՝‍уˑ‍нa ми‍н дуˑниҳи ляˑ йa‍қ‍ḍ‍уˑ‍нa бишей'ин 'и‍нн‍a a‍л-лaҳ‍a ҳувa a‍с-сaм‍иˑ‍՝у a‍љ-бaҫ‍иˑ‍р‍у
    И [лишь] Аллах решает по истине, и те, к которым взывают они, помимо Него, не решают ничего. Поистине, Аллах — Он [и есть] Слышащий, Видящий!

Согласно словам Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, буквенные сокращения «ха, мим» составляют суть Корана. Этот ряд сур подобен благоуханным цветам, украшающим Священный Коран. Каждому, кто читает эти суры, а также его соседям, родственникам и друзьям Господь дарует Свои милости, а Небесный Престол станет ходатайствовать о его прощении (Макарем Ширази, «Немуне»).