Фуссылят
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 41:1

    حم
    хаˑ-миˑ‍м
    Ха, мим.
  • 41:2

    تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
    тa‍н‍з‍иˑ‍лу‍н минa a‍р-рaхм‍аˑ‍ни a‍р-рaх‍иˑ‍м‍и
    [Этот Коран] — ниспослание от Всемилостивейшего, Милостивого.
  • 41:3

    كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
    кит‍аˑ‍бу‍н фуҫҫылят '‍аˑ‍йаˑтуҳ‍у қур'‍аˑ‍наˑaн ՝арaбиˑйаˑa‍н лиқaвми‍н йa՝лям‍уˑ‍н‍a
    Писание — разъяснены аяты его [в виде] Корана, [читаемого] на [языке] арабском для людей, [которые] знают.
  • 41:4

    بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
    бaшиˑраˑa‍н вa нażиˑраˑa‍н фa'a՝рaḍa 'акċaруҳу‍м фaҳу‍м ляˑ йaсмa՝‍уˑ‍н‍a
    [Писание это] — благовествующее и предостерегающее, и отвратились большинство из них, поэтому они не слышат.
  • 41:5

    وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
    вa қаˑлюˑ қулюˑбунаˑ ф‍иˑ 'аки‍нн‍aти‍н ми‍мм‍аˑ тa‍д‍՝уˑн‍аˑ 'илейҳи вa ф‍иˑ '‍аˑ‍żаˑнинаˑ вa‍қ‍ру‍н вa ми‍н бaйнинаˑ вa бaйникa хидж‍аˑ‍бу‍н фаˑ՝мaљ 'и‍нн‍aнаˑ ՝аˑмил‍юˑ‍н‍a
    И сказали они: «Сердца наши [пребывают] в покровах от того, к чему призываешь ты нас, и в ушах наших тяжесть [восприятия и глухота], и между нами и тобою [установлена] завеса. Действуй же, поистине, мы [также] действующие!»
  • 41:6

    قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ  ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
    қуљ 'и‍нн‍aм‍аˑ 'анаˑ бaшaру‍н миċлюку‍м йуˑх‍аˑ 'илеййa 'a‍нн‍aм‍аˑ 'иляҳуку‍м 'иляҳу‍н ваˑхиду‍н фаˑстaқыˑм‍уˑ 'илейҳи вa a‍‍стaгфир‍уˑ‍ҳ‍у вa вейлю‍н лиљмуш‍р‍ик‍иˑ‍н‍a
    Скажи: «Воистину, я — лишь человек, подобный вам. Внушается мне в откровении, что Бог ваш — Бог Единый. Направьте же к Нему [всё внимание своё] и просите прощения у Него! И горе язычникам,
  • 41:7

    الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
    аљ-ляż‍иˑ‍нa ляˑ йу'ут‍уˑ‍нa a‍з-зaкяˑaтa вa ҳу‍м биљ-'‍аˑ‍ẋырaти ҳу‍м каˑфир‍уˑ‍н‍a
    которые не дают [милостыни] очистительной, и они в [обитель] Последнюю неверующие!»

    Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Уклонение от уплаты закята равносильно предательству и многобожию» (Аль-Маджлиси. Би-хар аль-анвар. Т. 96. С. 29). Ещё один хадис Пророка, да благословит его Аллах и его род, гласит: «Тот, кто не платит закят, умрёт иудеем или христианином» (Рейшахри. Мизан аль-хикма).

  • 41:8

    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
    ‍нн‍a a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ вa ՝амилюˑ a‍ҫ-ҫаˑлих‍аˑ‍ти ляҳу‍м 'a‍дж‍рун гейру мa‍м‍н‍уˑ‍н‍ин
    Поистине, те, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — [уготована] для них награда неиссякаемая!
  • 41:9

     ۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
    қуљ 'а'и‍нн‍aку‍м лятакфур‍уˑ‍нa биaл-ляżиˑ ẋaляқa a‍љ-'арḍa фиˑ йaвмaйни вa тa‍дж‍՝ал‍юˑ‍нa лaҳ‍у 'a‍н‍даˑдаˑa‍н żаˑликя рaббу a‍љ-՝аˑлям‍иˑ‍н‍a
    Скажи: «Неужели вы действительно не веруете в Того, Кто сотворил землю в два дня, и придаёте Ему равных? Этот [Творец ведь] Господь миров!»
  • 41:10

    وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ
    вa джa՝аля фиˑҳаˑ рaваˑсийa ми‍н фaвқыҳаˑ вa баˑрaкa фиˑҳаˑ вa қaддaрa фиˑҳ‍аˑ 'a‍қ‍ваˑтaҳаˑ ф‍иˑ 'арбa՝ати 'айй‍аˑ‍ми‍н сaв‍аˑ‍'a‍н лиљсс‍аˑ‍'ил‍иˑ‍н‍a
    И установил Он на ней (земле) устойчивые [горы, возвышающиеся] над ней, и наделил благодатью её, и определил на ней пропитание [для обитателей] её в четыре дня — равно для [всех] просящих.
  • 41:11

    ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
    ċу‍мм‍a a‍‍стaв‍аˑ 'иляˑ a‍с-сaм‍аˑ‍'и вa ҳийa дуẋ‍аˑ‍ну‍н фaқ‍аˑ‍ля ляҳаˑ вa лиљ'aрḍи a‍‍и'тийаˑ ҭaв՝аˑaн 'ав кaрҳаˑa‍н қаˑлят‍аˑ 'атейнаˑ ҭ‍аˑ‍'и՝‍иˑ‍н‍a
    Затем обратился Он к небу, [когда было] оно дымом, и сказал Он ему и земле: «Придите добровольно или невольно!» — сказали они: «Пришли мы добровольно».
  • 41:12

    فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا  ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
    фaқaḍаˑҳу‍нн‍a сa‍б‍՝а сaмаˑв‍аˑ‍ти‍н фиˑ йaвмaйни вa 'авхаˑ фиˑ кулли сaм‍аˑ‍'ин 'a‍м‍рaҳаˑ вa зaййa‍нн‍аˑ a‍с-сaм‍аˑ‍'a a‍д-ду‍н‍йаˑ бимaҫаˑб‍иˑ‍хa вa хифҙаˑa‍н żаˑликя тa‍қ‍д‍иˑ‍р‍у a‍љ-՝аз‍иˑ‍зи a‍љ-՝ал‍иˑ‍м‍и
    И решил Он [установить] их [в виде] семи небес в два дня и внушил каждому небу дело его. И украсили Мы небо ближайшее светильниками и [сберегли его от подслушивания дьяволов светочами] для охраны. Таково предопределение Непоколебимого, Знающего.

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Всемогущему Аллаху принадлежат двенадцать тысяч миров, каждый из которых обширнее семи небес и семи земных миров, при этом каждый из них ничего не знает об остальных» (Ас-Садук. Аль-Хисаль).

  • 41:13

    فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
    фa'ин 'а՝рaḍуˑ фaқуљ 'a‍н‍żaртуку‍м ҫаˑ՝иқaтa‍н миċлa ҫаˑ՝иқaти ՝‍аˑ‍ди‍н вa ċaм‍уˑ‍д‍a
    Если же отвратятся они, скажи: «Предостерёг я вас от молнии, подобной молнии, [уничтожившей народы] ‘ад и самуд».
  • 41:14

    إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ  ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
    'иż дж‍аˑ‍'aтҳуму a‍р-русулу ми‍н бaйни 'айдиˑҳи‍м вa мин ẋaљфиҳи‍м 'алляˑ тa՝буд‍уˑ 'илляˑ a‍л-лaҳa қаˑлюˑ ляв ш‍аˑ‍'a рaббунаˑ лa'a‍н‍зaля мaл‍яˑ‍'икятa‍н фa'и‍нн‍аˑ бим‍аˑ 'урсиљту‍м биҳи каˑфир‍уˑ‍н‍a
    Когда пришли к ним посланцы спереди и сзади (со всех сторон) [и сказали]: «Не поклоняйтесь [никому], кроме Аллаха!» Сказали они: «Если бы пожелал Господь наш, непременно послал бы ангелов, и, поистине, мы в то, с чем посланы вы, неверующие».
  • 41:15

    فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً  ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً  ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
    фa'a‍мм‍аˑ ՝‍аˑ‍ду‍н фаˑстaкбaруˑ фиˑ a‍љ-'арḍи бигей‍р‍и a‍љ-хaққы вa қаˑлюˑ мaн 'aшaдду ми‍нн‍аˑ қуˑвaтaн 'авaля‍м йaрaв 'a‍нн‍a a‍л-лaҳa a‍љ-ляżиˑ ẋaляқaҳу‍м ҳувa 'aшaдду минҳу‍м қуˑвaтa‍н вa каˑнуˑ би'‍аˑ‍йаˑтинаˑ йa‍дж‍хaд‍уˑ‍н‍a
    Что же [до людей племени] ‘ад, то превознеслись они на земле безо [всякого] права и сказали: «Кто сильнее нас мощью?» Разве не видели они, что Аллах, Который сотворил их, — Он сильнее их мощью? И знамения Наши отрицали они.
  • 41:16

    فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا  ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ  ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
    фa'aрсaљнаˑ ՝алейҳи‍м р‍иˑхаˑa‍н ҫaрҫaраˑa‍н ф‍иˑ 'айй‍аˑ‍ми‍н нaхис‍аˑ‍ти‍н линуżиˑқaҳу‍м ՝aż‍аˑ‍бa a‍љ-ẋызйи фиˑ a‍љ-хaйаˑaти a‍д-ду‍н‍йаˑ вa ля՝aż‍аˑ‍бу a‍љ-'‍аˑ‍ẋырaти 'aẋзаˑ вa ҳу‍м ляˑ йу‍н‍ҫaр‍уˑ‍н‍a
    И послали Мы на них ветер завывающий в дни злополучные, дабы дать им вкусить наказание позором в жизни ближайшей, и, несомненно, наказание [обители] Последней — позорнее, и им не будет оказана помощь!
  • 41:17

    وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
    вa 'a‍мм‍аˑ ċaм‍уˑ‍ду фaҳaдейнаˑҳу‍м фаˑстaхaббуˑ a‍љ-՝a‍м‍аˑ ՝аляˑ a‍љ-ҳудаˑ фa'aẋażaтҳу‍м ҫаˑ՝иқaту a‍љ-՝aż‍аˑ‍би a‍љ-ҳ‍уˑ‍ни бимаˑ каˑнуˑ йaксиб‍уˑ‍н‍a
    Что же [до людей племени] самуд, [то наставлениями пророка Салиха] повели Мы их [к пути верному], но предпочли они слепоту руководству [верному], и поразила их молния наказания унизительного за то, что совершали они!

    Имам Садик, да будет мир с ним, поясняя данный айат, сказал: «То есть Мы разъяснили им прямой путь, но они умышленно предпочли ему слепоту» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 605).

  • 41:18

    وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
    вa нaджжейнаˑ a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ вa каˑнуˑ йaттaқ‍уˑ‍н‍a
    И спасли Мы тех, которые уверовали и остерегались [гнева Нашего].
  • 41:19

    وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
    вa йaвмa йухшaру 'а՝д‍аˑ‍'у a‍л-лaҳ‍и 'иляˑ a‍н‍-н‍аˑ‍р‍и фaҳу‍м йуˑзa՝‍уˑ‍н‍a
    И [помяни] День, [когда] будут собраны враги Аллаха к огню, и они будут задержаны, [дабы распределиться на группы разные].
  • 41:20

    حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    хaтт‍аˑ 'иżаˑ маˑ дж‍аˑ‍'‍уˑ‍ҳаˑ шaҳидa ՝алейҳи‍м сa‍м‍՝уҳу‍м вa 'a‍б‍ҫаˑруҳу‍м вa джулуˑдуҳу‍м бимаˑ каˑнуˑ йa՝мaл‍юˑ‍н‍a
    Когда подойдут они к нему (к огню), засвидетельствуют против них слух их, взоры их и кожа их о том, что совершали они.

    Имам Садик, да будет мир с ним, говорил: «Они скажут Всемогущему Аллаху: „О Господи! Это — Твои ангелы, и они свидетельствуют в Твою пользу“ — и станут клясться, что ничего подобного не совершали. Тогда Всемогущий Аллах наложит на их уста печать молчания и заставит говорить их части тела и органы чувств. И свои свидетельства Ему предъявят уши — о запретных словах, что они слышали, глаза — о запретных зрелищах, которые они видели, руки — о запретных вещах, которых касались, ноги — о запретных путях, по которым ступали» (Факих Има-ни. Нур аль-кур’ан).

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Всякому читающему суру „Ха, мим, саджда“ Всемогущий Аллах зачтёт по десять добрых дел за каждую её букву» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).