Аз-Зухруф
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 43:1

    حم
    хаˑ-миˑ‍м
    Ха, мим.
  • 43:2

    وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
    вa a‍љ-кит‍аˑ‍би a‍љ-муб‍иˑ‍н‍и
    Клянусь Писанием разъясняющим!
  • 43:3

    إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
    ‍нн‍аˑ джa՝аљн‍аˑ‍ӽ‍у ƙур'‍аˑ‍наˑaн ՝арaбиˑйаˑa‍н ля՝алляку‍м тa՝ƙыл‍юˑ‍н‍a
    Поистине, Мы сделали его [в виде] Корана, [читаемого на ясном языке] арабском — быть может, вы уразумеете!
  • 43:4

    وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
    вa 'и‍нн‍aӽу ф‍иˑ‍мм‍и a‍љ-кит‍аˑ‍би лaдейнаˑ ля՝ал‍иˑ‍йун хaк‍иˑ‍м‍ун
    И, поистине, он в Матери Писания (в Хранимой Скрижали) у Нас, несомненно, возвышен, мудр!

    Под выражением «Умм аль-Китаб» (‘Матерь Писания’) подразумевается «суть Писания». Арабы называют суть — матерью чего-либо: например, мать головы — мозги, мать поселений — Мекка.

    В комментариях к Корану приводятся предания, в которых говорится, что в данном айате подразумевается Имам Али, да будет мир с ним.

  • 43:5

    أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
    'афaнaḍ‍р‍ибу ՝a‍н‍куму a‍ż-żикрa ҫaфхаˑaн 'a‍н ку‍н‍ту‍м ƙaвмаˑa‍н мус‍р‍иф‍иˑ‍н‍a
    Разве лишим Мы вас Напоминания (Корана), отвратив [ниспослание его лишь] за то, что вы люди излишествующие!
  • 43:6

    وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
    вa кa‍м 'арсaљнаˑ ми‍н нaб‍иˑ‍йи‍н фиˑ a‍љ-'аввaл‍иˑ‍н‍a
    И сколько посылали Мы пророков к [поколениям] первым!
  • 43:7

    وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
    вa маˑ йa'тиˑӽи‍м ми‍н нaб‍иˑ‍йин 'илляˑ каˑнуˑ биӽ‍и йaстaӽзи'‍уˑ‍н
    И не приходил к ним никакой пророк, над которым бы не насмехались они.
  • 43:8

    فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
    фa'aӽлякн‍аˑ 'aшaддa минӽу‍м бa‍ҭ‍шаˑa‍н вa мaḍá мaċaлу a‍љ-'аввaл‍иˑ‍н‍a
    И погубили Мы более сильных, чем они, мощью, и миновал пример [наказания поколений] первых.
  • 43:9

    وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
    вa ля'и‍н сa'aљтaӽу‍м мaн ẋaляƙa a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa a‍љ-'арḍa ляйaƙуˑлю‍нн‍a ẋaляƙaӽу‍нн‍a a‍љ-՝аз‍иˑ‍зу a‍љ-՝ал‍иˑ‍м‍у
    И если спросишь ты их, кто сотворил небеса и землю, несомненно, скажут они: «Сотворил их Непоколебимый, Знающий».
  • 43:10

    الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
    аљ-ляżиˑ джa՝a‍ля лякуму a‍љ-'арḍa мaӽдаˑa‍н вa джa՝a‍ля ляку‍м фиˑӽаˑ субуляˑа‍н ля՝алляку‍м тaӽтaд‍уˑ‍н‍a
    Который сделал для вас землю колыбелью и установил для вас на ней пути — быть может, вы пойдёте [путём верным]!
  • 43:11

    وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ تُخْرَجُونَ
    вa a‍љ-ляżиˑ нaззaля минa a‍с-сaм‍аˑ‍'и м‍аˑ‍'a‍н биƙaдa‍р‍и‍н фa'a‍н‍шaрнаˑ биӽ‍и бaљдaтa‍н мaйтаˑa‍н кażаˑликя туẋрaдж‍уˑ‍н‍a
    И Который ниспослал с неба воду в меру, и оживили Мы ею местность мёртвую. Так будете вы выведены [из могил]!
  • 43:12

    وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
    вa a‍љ-ляżиˑ ẋaляƙa a‍љ-'азв‍аˑ‍джa кулляӽаˑ вa джa՝a‍ля ляку‍м минa a‍љ-фуљки вa a‍љ-'ан՝аˑ‍м маˑ тaркaб‍уˑ‍н‍a
    И Который сотворил пары все и сделал для вас суда и скот [тем, на] чём ездите вы,
  • 43:13

    لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
    литaстaвуˑ ՝алá ҙуӽуˑ‍р‍иӽ‍и ċу‍мм‍a тażкуруˑ ни՝мaтa рaббику‍м 'иżаˑ a‍‍стaвaйту‍м ՝алейӽи вa тaƙуˑлюˑ су‍б‍х‍аˑ‍нa a‍љ-ляżиˑ сaẋẋaрa лянаˑ ӽаˑżаˑ вa маˑ ку‍нн‍аˑ ляӽ‍у му‍ƙ‍р‍ин‍иˑ‍н‍a
    дабы располагались вы на них (на судах и животных), затем поминали милость Господа вашего, когда расположитесь на них, и [дабы] говорили: «Пречист Тот, Кто подчинил нам это, тогда как не были мы [сами] на это способными!
  • 43:14

    وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
    вa 'и‍нн‍аˑ 'илá рaббинаˑ ляму‍н‍ƙaлиб‍уˑ‍н‍a
    И, поистине, мы к Господу нашему, несомненно, возвращающиеся!»
  • 43:15

    وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا  ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
    вa джa՝алюˑ ляӽ‍у мин ՝ибаˑдиӽ‍и джуз'‍аˑ‍aн 'и‍нн‍a a‍љ-'и‍н‍с‍аˑ‍нa лaкaф‍уˑ‍ру‍н муб‍иˑ‍н‍ун
    И [ложно] установили [язычники] для Него из [числа] рабов Его [сотоварищей, посчитав некую] часть [из них детьми Его]. Поистине, человек неблагодарен явно!

    Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Есть два дурных поступка, хуже которых нет ничего на свете: приписывание Аллаху сотоварищей и причинение ущерба рабам Аллаха» (Аль-Харрани. Тухаф аль-‘укул. С. 34).

  • 43:16

    أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ
    'a‍м a‍‍ттaẋaża ми‍мм‍аˑ йaẋлуƙу бaн‍аˑ‍ти‍н вa 'аҫфаˑку‍м биљ-бaн‍иˑ‍н‍a
    Или [полагаете вы, что] взял Он из того, что сотворил, дочерей [Себе] и отличил вас сыновьями?
  • 43:17

    وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
    вa 'иżаˑ бушши‍р‍a 'ахaдуӽу‍м бимаˑ ḍaрaбa лиљррaхмaни мaċaляˑа‍н ҙaллa вa‍дж‍ӽуӽ‍у мусвaддаˑa‍н вa ӽувa кaҙ‍иˑ‍м‍ун
    И когда извещается кто-либо из них о том же, что приводит он [сам] для Всемилостивейшего в пример (о наличии дочери), становится лицо его почерневшим, и он [еле] сдерживающий гнев [свой].
  • 43:18

    أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
    'авaмa‍н йунaшшa'у фиˑ a‍љ-хиљйaти вa ӽувa фиˑ a‍љ-ẋыҫ‍аˑ‍ми гейру муб‍иˑ‍н‍ин
    Разве [приписывают Ему того], кто растёт в украшениях и кто в пререкании не ясен?
  • 43:19

    وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَـٰنِ إِنَاثًا  ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ  ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
    вa джa՝алюˑ a‍љ-мaл‍аˑ‍'икятa a‍љ-ляż‍иˑ‍нa ӽу‍м ՝иб‍аˑ‍ду a‍р-рaхм‍аˑ‍ни 'инаˑċаˑaн 'aшaӽидуˑ ẋaљƙaӽу‍м сaтуктaбу шaӽаˑдaтуӽу‍м вa йус'aл‍юˑ‍н‍a
    И сочли они ангелов, которые [являются] рабами Всемилостивейшего, женщинами. Разве свидетельствовали они сотворение их? Будет записано свидетельство их, и будут они спрошены!
  • 43:20

    وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَـٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم  ۗ مَّا لَهُم بِذَ‌ٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ  ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
    вa ƙаˑлюˑ ляв ш‍аˑ‍'a a‍р-рaхм‍аˑ‍ну маˑ ՝абa‍д‍наˑӽу‍м маˑ лaӽу‍м биżаˑликя мин ՝иљмин 'ин ӽу‍м 'илляˑ йaẋруҫ‍уˑ‍н‍a
    И сказали они: «Если бы пожелал Всемилостивейший, не поклонялись бы мы им!» Нет у них об этом никакого знания. Они лишь лживо измышляют!

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Читающий суру „Аз-Зухруф“ будет одним из тех, к кому обращены слова: „О рабы Мои! Не страшитесь и не печальтесь в этот День, ибо вы будете приняты в рай, если вы поступали по законам веры!“» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»)