Аль-Джасийа
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 45:1

    حم
    хаˑ-миˑ‍м
    Ха, мим.
  • 45:2

    تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
    тa‍н‍з‍иˑ‍лу a‍љ-кит‍аˑ‍би минa a‍л-лаӽи a‍љ-՝аз‍иˑ‍зи a‍љ-хaк‍иˑ‍м‍и
    [Это] — ниспослание Писания от Аллаха, Непоколебимого, Мудрого.
  • 45:3

    إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
    ‍нн‍a фиˑ a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa a‍љ-'арḍи лa'‍аˑ‍й‍аˑ‍ти‍н лиљму'умин‍иˑ‍н‍a
    Поистине, в небесах и [на] земле [есть], несомненно, [множество] знамений для верующих!
  • 45:4

    وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
    вa фиˑ ẋaљƙыку‍м вa маˑ йaбуċċу ми‍н д‍аˑ‍ббaтин '‍аˑ‍й‍аˑ‍ту‍н лиƙaвми‍н йуˑƙын‍уˑ‍н‍a
    И в сотворении вас и в том, что рассеял Он всяких существ живых, [есть] знамения для людей, [которые] веруют убеждённо,
  • 45:5

    وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
    вa a‍‍ẋтил‍яˑ‍фи a‍љ-лейли вa a‍н‍-нaӽ‍аˑ‍р‍и вa м‍аˑ 'a‍н‍зaля a‍л-лaӽ‍у минa a‍с-сaм‍аˑ‍'и ми‍н р‍изƙы‍н фa'aхйаˑ биӽи a‍љ-'арḍa бa՝дa мaвтиӽаˑ вa тaҫ‍р‍иˑ‍фи a‍р-‍р‍ий‍аˑ‍хи '‍аˑ‍й‍аˑ‍ту‍н лиƙaвми‍н йa՝ƙыл‍юˑ‍н‍a
    и в чередовании ночи и дня, и в уделе (в дождевой воде), что ниспослал Аллах с неба, и оживил им землю после смерти её, и во вращении ветров [есть явные] знамения для людей, [которые] разумеют.
  • 45:6

    تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ  ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
    тиљкa '‍аˑ‍й‍аˑ‍ту a‍л-лaӽ‍и нaтлуˑӽаˑ ՝алейкa биљ-хaƙƙы фaби'aййи хaдиˑċи‍н бa՝дa a‍л-лaӽ‍и вa '‍аˑ‍йаˑтиӽ‍и йу'умин‍уˑ‍н‍a
    Это — аяты Аллаха, читаем Мы их тебе в истине. В какой же рассказ после [слов] Аллаха и аятов Его уверуют они?
  • 45:7

    وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
    вейлю‍н ликулли 'афф‍аˑ‍кин 'aċ‍иˑ‍м‍ин
    Горе всякому лжецу, грешнику!
  • 45:8

    يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا  ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
    йaсмa՝у '‍аˑ‍й‍аˑ‍ти a‍л-лaӽ‍и тутлá ՝алейӽи ċу‍мм‍a йуҫырру мустaкбираˑa‍н кa'a‍н ля‍м йaсмa՝ӽаˑ фaбaшши‍р‍ӽу би՝aż‍аˑ‍бин 'ал‍иˑ‍м‍ин
    Слушает он аяты Аллаха, [которые] читаются ему, затем упорствует [в неверии], превозносясь [надменно], будто [вовсе и] не слыхал их. Обрадуй же его [вестью] о наказании мучительном!
  • 45:9

    وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا  ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
    вa 'иżаˑ ՝алимa мин '‍аˑ‍йаˑтинаˑ шaй'‍аˑ‍aн a‍‍ттaẋażaӽаˑ ӽузуˑaн '‍уˑ‍л‍яˑ‍'икя ляӽу‍м ՝aż‍аˑ‍бу‍н муӽ‍иˑ‍н‍ун
    И когда узнаёт он из знамений Наших что-либо, то принимает их с насмешкой. Эти — для них [уготовано] наказание унизительное.
  • 45:10

    مِّن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ  ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ  ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
    ми‍н вaр‍аˑ‍'иӽи‍м джaӽa‍нн‍aму вa ляˑ йугниˑ ՝анӽу‍м маˑ кaсaбуˑ шaй'‍аˑ‍a‍н вa ляˑ маˑ a‍‍ттaẋażуˑ ми‍н д‍уˑ‍ни a‍л-лaӽ‍и 'авлий‍аˑ‍'a вa ляӽу‍м ՝aż‍аˑ‍бун ՝аҙ‍ыˑ‍м‍ун
    За ними — геенна. И не принесёт им пользы то, что совершили они, ни в чём, и не [спасёт от наказания] то, что взяли они [себе], помимо Аллаха, покровителей. И для них [уготовано] наказание великое!

    Арабский предлог «вара’» можно переводить и как «за» (позади), и как «перед».

  • 45:11

    هَـٰذَا هُدًى  ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
    ӽаˑżаˑ ӽудáa‍н вa a‍љ-ляż‍иˑ‍нa кaфaруˑ би'‍аˑ‍й‍аˑ‍ти рaббиӽи‍м ляӽу‍м ՝aż‍аˑ‍бу‍н ми‍н р‍и‍дж‍зин 'ал‍иˑ‍м‍ун
    Этот [Коран есть] руководство [верное]. И тем, которые не веруют в знамения Господа своего, — для них [уготовано] наказание в [виде] кары мучительной.
  • 45:12

     ۞ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
    ал-лaӽу a‍љ-ляżиˑ сaẋẋaрa лякуму a‍љ-бaхрa литa‍дж‍р‍ийa a‍љ-фуљку ф‍иˑ‍ӽ‍и би'a‍м‍р‍иӽ‍и вa литa‍б‍тaгуˑ ми‍н фaḍлиӽ‍и вa ля՝алляку‍м тaшкур‍уˑ‍н‍a
    Аллах — Тот, Который подчинил вам море, дабы плыли корабли по нему по велению Его и дабы [могли] вы снискать благость Его. Быть может, вы возблагодарите.
  • 45:13

    وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
    вa сaẋẋaрa ляку‍м маˑ фиˑ a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa маˑ фиˑ a‍љ-'арḍи джaмиˑ՝аˑa‍н минӽу 'и‍нн‍a фиˑ żаˑликя лa'‍аˑ‍й‍аˑ‍ти‍н лиƙaвми‍н йaтaфaккaр‍уˑ‍н‍a
    И подчинил Он вам то, что на небесах, и то, что на земле, — все [блага эти исходят] от Него. Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] размышляют!

    Согласно хадису Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, один час, проведённый в размышлениях, лучше шестидесяти лет поклонения и молитвы. В другом хадисе говорится, что один час, проведённый в размышлениях, лучше целого года поклонения и молитвы (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 68. С. 326).

  • 45:14

    قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
    ƙу‍љ лиљляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ йaгфируˑ лиљляż‍иˑ‍нa ляˑ йaрдж‍уˑ‍нa 'айй‍аˑ‍мa a‍л-лaӽ‍и лийa‍дж‍зийa ƙaвмаˑa‍н бимаˑ каˑнуˑ йaксиб‍уˑ‍н‍a
    Скажи тем, которые уверовали, чтобы простили они тем, которые не надеются на дни Аллаха, дабы воздал Он людям за то, что совершали они.

    Согласно хадису Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, «дни Аллаха» — это все дни Его милостей и Его испытаний бедами (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 2. С. 526). В комментарии Али ибн Ибрахима аль-Кумми к ним относятся день пришествия Имама Махди, да будет мир с ним, день смерти и день Воскрешения из мёртвых.

  • 45:15

    مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ  ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا  ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
    мaн ՝амиля ҫаˑлихаˑa‍н фaлинaфсиӽ‍и вa мaн 'ас‍аˑ‍'a фa՝алейӽаˑ ċу‍мм‍a 'илá рaббику‍м турджa՝‍уˑ‍н‍a
    Кто совершает праведное, то для самого себя, и кто творит злое, то против себя. Затем к Господу вашему будете вы возвращены.
  • 45:16

    وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
    вa ляƙa‍д '‍аˑ‍тейнаˑ бaн‍иˑ 'иср‍аˑ‍'‍иˑ‍лa a‍љ-кит‍аˑ‍бa вa a‍љ-хукмa вa a‍н‍-нубуˑвaтa вa рaзa‍ƙ‍наˑӽу‍м минa a‍ҭ‍-ҭaййиб‍аˑ‍ти вa фaḍḍaљнаˑӽу‍м ՝алá a‍љ-՝аˑлям‍иˑ‍н‍a
    И ведь уже дали Мы сынам Израилевым Писание (Тору), и власть, и пророчество, и наделили Мы их [благами] чистыми, и дали им превосходство над [обитателями] миров [того времени],
  • 45:17

    وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ  ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
    вa '‍аˑ‍тейнаˑӽу‍м бaййин‍аˑ‍ти‍н минa a‍љ-'a‍м‍р‍и фaмаˑ a‍‍ẋталяф‍уˑ 'илляˑ ми‍н бa՝ди маˑ дж‍аˑ‍'aӽуму a‍љ-՝иљму бaгйаˑa‍н бейнaӽу‍м‍нн‍a раббакя йa‍ƙ‍ḍиˑ бейнaӽу‍м йaвмa a‍љ-ƙыйаˑмaти фиˑмаˑ каˑнуˑ ф‍иˑ‍ӽ‍и йaẋтaлиф‍уˑ‍н‍a
    и дали им [знамения] ясные о повелениях [религии]. И разошлись они лишь после того, как пришло к ним знание, [из-за несправедливости и] зависти между собой. Поистине, Господь твой разрешит [суд] между ними в день Воскрешения в том, в чём разногласили они!
  • 45:18

    ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
    ċу‍мм‍a джa՝аљн‍аˑ‍кя ՝алá шa‍р‍иˑ՝ати‍н минa a‍љ-'a‍м‍р‍и фa a‍‍ттaби՝ӽаˑ вa ляˑ тaттaби՝ 'аӽв‍аˑ‍'a a‍љ-ляż‍иˑ‍нa ляˑ йa՝лям‍уˑ‍н‍a
    Затем наставили Мы тебя на путь повеления [Нашего], посему следуй по нему и не следуй страстям тех, которые не знают!
  • 45:19

    إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا  ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ  ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
    ‍нн‍aӽу‍м ля‍н йугнуˑ ՝a‍н‍кa минa a‍л-лaӽ‍и шaй'‍аˑ‍a‍н вa 'и‍нн‍a a‍ҙ-ҙаˑлим‍иˑ‍нa бa՝ḍуӽу‍м 'авлий‍аˑ‍'у бa՝ḍи‍н вa a‍лл‍аˑ‍ӽу вa л‍иˑ‍йу a‍љ-муттaƙ‍ыˑ‍н‍a
    Поистине, они не избавят тебя от [наказания] Аллаха ничем. И, поистине, несправедливые — одни из них друзья [и покровители] других, и Аллах — Покровитель остерегающихся [гнева Его]!
  • 45:20

    هَـٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
    ӽаˑżаˑ бaҫ‍аˑ‍'и‍р‍у лиљ‍‍нн‍аˑ‍си вa ӽудáa‍н вa рaхмaту‍н лиƙaвми‍н йуˑƙын‍уˑ‍н‍a
    Эти [аяты] — [знамения] наглядные для людей и руководство [верное] и милость для людей, [которые] веруют убеждённо.

Согласно словам Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, Всемогущий Аллах скроет недостатки того, кто читает суру «Аль-Джасийа», успокоит его и развеет его страхи (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).