15-й аят из 29
Воспроизвести
Оригинал
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ  ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ  ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَ‌ٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ  ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا  ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
сaйaƙ‍уˑ‍лю a‍љ-муẋaллaф‍уˑ‍нa 'иżаˑ a‍‍‍н‍ҭaля‍ƙ‍ту‍м 'илá мaгаˑнимa литa'ẋуżуˑӽаˑ żaруˑнаˑ нaттaби՝ку‍м йу‍р‍иˑд‍уˑ‍нa 'a‍н йубaддилюˑ кaл‍яˑ‍мa a‍л-лaӽ‍и ƙу‍љ лa‍н тaттaби՝уˑнаˑ кażаˑлику‍м ƙ‍аˑ‍ля a‍л-лaӽ‍у ми‍н ƙa‍б‍лу фaсaйaƙуˑл‍юˑ‍нa бaљ тaхсудуˑнaнаˑ бaљ каˑнуˑ ляˑ йaфƙaӽ‍уˑ‍нa 'илляˑ ƙaлиˑляˑ‍aн
Скажут оставленные позади, когда отправитесь вы к трофеям [крепости Хайбар], дабы взять их: «Оставьте [упрёки и позвольте] нам последовать за вами!» Хотят они изменить слово Аллаха. Скажи: «Никогда не последуете вы за нами! Так вам сказал Аллах прежде». И скажут они: «Нет, завидуете вы нам!» Нет, понимали они лишь немного.