29-й аят из 29
Воспроизвести
Оригинал
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ  ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ  ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا  ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ  ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ  ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
мухa‍мм‍aду‍н рaс‍уˑ‍лю a‍л-лaҳ‍и вa a‍љ-ляż‍иˑ‍нa мa՝аҳ‍у 'aшидд‍аˑ‍'у ՝аляˑ a‍љ-куфф‍аˑ‍р‍и рухaм‍аˑ‍'у бейнaҳу‍м тaраˑҳу‍м руккa՝аˑa‍н суджжaдаˑa‍н йa‍б‍тaг‍уˑ‍нa фaḍляˑа‍н минa a‍л-лaҳ‍и вa р‍иḍваˑнаˑa‍н сиˑмаˑҳу‍м фиˑ вуджуˑҳиҳи‍м мин 'aċa‍р‍и a‍с-судж‍уˑ‍ди żаˑликя мaċaлюҳу‍м фиˑ a‍т-тaвраˑaти вa мaċaлюҳу‍м фиˑ a‍љ-'и‍н‍дж‍иˑ‍ли кaзaр՝ин 'aẋрaджa шa‍ҭ‍'aҳ‍у фa'‍аˑ‍зaрaҳу фаˑстaглaҙa фаˑстaваˑ ՝аляˑ суˑқыҳ‍и йу՝джибу a‍з-зурр‍аˑ‍՝а лийaг‍иˑ‍ҙa биҳиму a‍љ-куфф‍аˑ‍рa вa՝адa a‍л-лaҳу a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ вa ՝амилюˑ a‍ҫ-ҫаˑлих‍аˑ‍ти минҳу‍м мaгфирaтa‍н вa 'a‍дж‍раˑaн ՝аҙыˑмаˑ‍aн
Мухаммад — Посланник Аллаха, и те, которые с ним, — суровы к неверующим, милостивы между собой. Видишь ты их кланяющимися в пояс, падающими ниц; стремятся они [снискать] благость от Аллаха и довольство [Его]. Приметы их [есть] на лицах их от следов земного поклона. Таков примерный [образ] их в Торе. И пример их в Евангелии [представлен] как посев, [который] извёл побег свой и укрепил его. Стал он твёрдым и выровнялся на стебле, удивляя сеятелей. [Привёл Аллах эти слова об укреплении верующих], дабы разгневать ими неверующих. Обещал Аллах тем из них, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, прощение и награду великую!

Имам Садик, да будет мир с ним, комментируя этот айат, сказал, что в дневное время на их лицах можно видеть особую отметину, свидетельствующую о том, что по ночам они не спят, а молятся (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 78).