-
Мейсам Вахид Таммар
-
49:1
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌйаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ ляˑ туқaддимуˑ бейнa йaдaйи aл-лaҳи вa рaсуˑлиҳи вa aттaқуˑ aл-лaҳa 'иннa aл-лaҳa сaмиˑ՝ун ՝алиˑмунО те, которые уверовали! Не делайте [что-либо] прежде [установлений] Аллаха и Посланника Его и остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах — Слышащий, Знающий.По поводу обстоятельств ниспослания этого айата ряд толкователей Корана сообщают, что они имеют отношение к поступкам некоторых мусульман, совершавших обряды поклонения до наступления установленного времени. В этой связи и был ниспослан этот айат, чтобы положить конец подобной практике (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).
-
49:2
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَйаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ ляˑ тaрфa՝уˑ 'аҫваˑтaкум фaвқa ҫaвти aн-нaбиˑйи вa ляˑ тaджҳaруˑ ляҳу биљ-қaвли кaджaҳри бa՝ḍикум либa՝ḍин 'aн тaхбaҭa 'а՝маˑлюкум вa 'aнтум ляˑ тaш՝уруˑнaО те, которые уверовали! Не повышайте голоса ваши над голосом Пророка и не обращайте громко к нему речь — [так же], как обращаетесь вы друг к другу, дабы [не] стали тщетными деяния ваши, в то время как вы не поймёте [этого]!Согласно преданию, сразу после ниспослания этого айата Сабит ибн Кайс, проповедник учения Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, отличавшийся громким голосом, заявил: «Это я возвышал голос над голосом Пророка, да благословит его Аллах и его род, и все мои благие деяния оказались тщетными. Быть мне теперь среди обитателей ада». Когда Пророку, да благословит его Аллах и его род, передали его слова, он сказал: «Это не так. Он — один из обитателей рая, ибо исполнял свой долг, будь то во время чтения проповеди верующим или в полемике с противниками» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 9. С. 130).
-
49:3
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ'иннa aљ-ляżиˑнa йaгуḍḍуˑнa 'аҫваˑтaҳум ՝индa рaсуˑли aљ-ляҳи 'уˑляˑ'икя aљ-ляżиˑнa aмтaхaнa aл-лaҳу қулюˑбaҳум лиљттaқваˑ лaҳум мaгфирaтун вa 'aджрун ՝аҙыˑмунПоистине, те, которые понижают голос свой при Посланнике Аллаха, — это те, чьи сердца испытал [и очистил] Аллах для набожности. Для них [уготованы] прощение и награда великая. -
49:4
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ'иннa aљ-ляżиˑнa йунаˑдуˑнaкa мин вaраˑ'и aљ-худжураˑти 'акċaруҳум ляˑ йa՝қылюˑнaПоистине, те, которые зовут тебя [громко, находясь] за пределами комнат, — большинство их не разумеют. -
49:5
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌвa ляв 'aннaҳум ҫaбaруˑ хaттаˑ тaẋруджa 'илейҳим лaкаˑнa ẋaйраˑaн ляҳум вa aллаˑҳу гaфуˑрун рaхиˑмунИ если бы они потерпели, пока выйдешь ты к ним, несомненно, было бы лучше для них. И Аллах — Прощающий, Милостивый! -
49:6
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَйаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ 'ин джаˑ'aкум фаˑсиқун бинaбa'иин фaтaбaййaнуˑ 'aн туҫыˑбуˑ қaвмаˑaн биджaҳаˑлятин фaтуҫбихуˑ ՝аляˑ маˑ фa՝аљтум наˑдимиˑнaО те, которые уверовали! Если принесёт вам нечестивец весть, то выясните [правдивость её], дабы [не] поразили вы [несправедливостью] людей по неведению и дабы [не] оказались вы о том, что сделали, сожалеющими.Этот айат был ниспослан, когда Валид ибн ‘Укба обвинил племя бану мусталак в отказе выплачивать закят.
-
49:7
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَвa a՝лямуˑ 'aннa фиˑкум рaсуˑля aл-лaҳи ляв йуҭиˑ՝укум фиˑ кaċиˑрин минa aљ-'aмри ля՝аниттум вa лaкиннa aл-лaҳa хaббaбa 'илейкуму aљ-'иˑмаˑнa вa зaййaнaҳу фиˑ қулюˑбикум вa кaррaҳa 'илейкуму aљ-куфрa вa aљ-фусуˑқa вa aљ-՝иҫйаˑнa 'уˑляˑ'икя ҳуму aр-раˑшидуˑнaИ знайте, что среди вас [находится] Посланник Аллаха. Если бы повиновался он вам во многих делах, то непременно попали бы вы в [беду и] трудности. Но Аллах привил любовь вам к вере и украсил её в сердцах ваших и сделал отвратительными для вас неверие, нечестие и ослушание. Эти [качества] — они [и есть качества] идущих правильным [путём],Фудайл ибн Йасар однажды спросил у Имама Садика, да будет мир с ним: «Относятся ли любовь и ненависть к вере?» Имам спросил: «Разве вера — это что-то иное, нежели любовь и ненависть?» Затем он зачитал этот айат (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 125). Согласно преданиям, одним из проявлений веры в свете высказывания о том, что Аллах поселил в мусульманах любовь к своей религии, есть любовь к Али ибн Аби Талибу, да будет мир с ним, а неверие и неповиновение Аллаху сродни ненависти к Пророку, да благословит его Аллах и его род, и членам его семьи, да будет мир с ним, (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 1. С. 426).
-
49:8
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌфaḍляˑан минa aл-лaҳи вa ни՝мaтaн вa aллаˑҳу ՝алиˑмун хaкиˑмунпо благости от Аллаха и милости. И Аллах — Знающий, Мудрый! -
49:9
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللَّهِ ۚ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَвa 'ин ҭаˑ'ифaтаˑни минa aљ-му'уминиˑнa aқтaтaлуˑ фa'aҫлихуˑ бейнaҳумаˑ фa'ин бaгaт 'ихдаˑҳумаˑ ՝аляˑ aљ-'уẋраˑ фaқаˑтилуˑ aллятиˑ тaбгиˑ хaттаˑ тaфиˑ'a 'илаˑ 'aмри aл-лaҳи фa'ин фаˑ'aт фa'aҫлихуˑ бейнaҳумаˑ биљ-՝aдли вa 'aқсиҭуˑ 'иннa aл-лaҳa йухиббу aљ-муқсиҭиˑнaИ если два отряда из [числа] верующих будут сражаться, то исправьте [отношения] между ними, [примирив их]. Если же будет притеснять один из них другого, то сражайтесь с тем, который притесняет, пока не вернётся он к велению Аллаха. Если же вернётся, то исправьте [отношения] между ними по справедливости и поступайте справедливо. Поистине, Аллах любит поступающих справедливо!Однажды между известными мединскими племенами аус и хазрадж разразился спор, который вылился в драку с применением палок и сандалий. Тогда и был ниспослан этот айат (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 9. С. 132).
-
49:10
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ'иннaмаˑ aљ-му'уминуˑнa 'иẋвaтун фa'aҫлихуˑ бейнa 'aẋaвaйкум вa aттaқуˑ aл-лaҳa ля՝аллякум турхaмуˑнaВоистину, верующие [являются] братьями. Исправляйте же [отношения] между братьями вашими [и примиряйте их] и остерегайтесь [гнева] Аллаха — быть может, вы будете помилованы.Имам Садик, да будет мир с ним, изрёк: «Верующие — братья, которые служат друг другу глазами и проводниками. Они никогда не предадут друг друга, никогда не причинят друг другу вреда, никогда не обманут друг друга и не нарушат данных обещаний» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи).
Имам Хасан, да будет мир с ним, так объяснил причину, по которой он согласился на перемирие с Му‘авией: «Я отказался воевать, исходя из интересов общины и ради сохранения жизни людей» (Аль-Кашани. Ас-Сафи).
-
49:11
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَйаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ ляˑ йaсẋaр қaвмун мин қaвмин ՝асаˑ 'aн йaкуˑнуˑ ẋaйраˑaн минҳум вa ляˑ нисаˑ'ун мин нисаˑ'ин ՝асаˑ 'aн йaкуннa ẋaйраˑaн минҳуннa вa ляˑ тaљмизуˑ 'aнфусaкум вa ляˑ тaнаˑбaзуˑ биљ-'аљқаˑби би'сa aљ-аисму aљ-фусуˑқу бa՝дa aљ-'иˑмаˑни вa мaн лям йaтуб фa'уˑляˑ'икя ҳуму aҙ-ҙаˑлимуˑнaО те, которые уверовали! Пусть не издеваются [одни] люди над [другими] людьми — быть может, будут они лучше них! И [пусть] не [издеваются] женщины над [другими] женщинами — быть может, будут те лучше их! И не выискивайте недостатки друг у друга, [высмеивая их], и не пререкайтесь прозвищами [оскорбительными]. Как мерзко [давать кому-либо] имя нечестивое после [обретения] веры! И кто не покается — эти [и есть] несправедливые.Однажды несколько человек из племени бану тамим насмехались над некоторыми из сподвижников Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, в том числе над ʻАммаром, Хаббабом, Билалом, Салманом, Сухайбом и Абу Дардой, в связи с чем и был ниспослан этот айат.
-
49:12
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌйаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ aджтaнибуˑ кaċиˑраˑaн минa aҙ-ҙaнни 'иннa бa՝ḍa aҙ-ҙaнни 'иċмун вa ляˑ тaджaссaсуˑ вa ляˑ йaгтaб бa՝ḍукум бa՝ḍаˑaн 'айухиббу 'ахaдукум 'aн йa'кулa ляхмa 'aẋиˑҳи мaйтаˑaн фaкaриҳтумуˑҳу вa aттaқуˑ aл-лaҳa 'иннa aл-лaҳa тaвваˑбун рaхиˑмунО те, которые уверовали! Сторонитесь многих предположений! Поистине, некоторые предположения — грех. И не следите друг за другом и не злословьте [за спиной] друг друга. Разве нравится кому-либо из вас есть мясо брата своего умершего? И претит вам это. И остерегайтесь [гнева] Аллаха! Поистине, Аллах — Принимающий покаяние, Милостивый!Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Старайся истолковать поступки твоих братьев [по вере] как можно более благожелательно, чтобы они предстали для тебя в правильном свете. Не суди дурно о словах твоих братьев до тех пор, пока ты можешь оправдать их» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Воистину, как пламя пожирает древесину, так и злословие пожирает добродетель и благочестие» (Аль-Кашани. Аль-Махадджат аль-байда’. Т. 5. С. 255).
-
49:13
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌйаˑ 'аййуҳаˑ aн-наˑсу 'иннаˑ ẋaляқнаˑкум мин żaкaрин вa 'унċаˑ вa джa՝аљнаˑкум шу՝уˑбаˑaн вa қaбаˑ'иля литa՝аˑрaфуˑ 'иннa 'акрaмaкум ՝индa aл-лaҳи 'атқаˑкум 'иннa aл-лaҳa ՝алиˑмун ẋaбиˑрунО люди! Поистине, Мы сотворили вас от мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, дабы узнавали вы друг друга. Поистине, самым почитаемым среди вас пред Аллахом [является] наиболее остерегающийся [гнева Его]. Поистине, Аллах — Знающий, Ведающий!Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Знай же — грехи, что дикие кони, сбросившие сбрую и несущие своих наездников, чтобы низвергнуть их в глубины ада, тогда как богобоязненность подобна покорному жеребцу, чей наездник держит в руке поводья, и тот доставляет его в рай» (Саййид ар-Ради. Нахдж аль-балага. Проповедь 16).
-
49:14
۞ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَـٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌқаˑляти aљ-'а՝раˑбу 'аˑмaннаˑ қуљ лям ту'уминуˑ вa лaкин қуˑлуˑ 'аслямнаˑ вa ляммаˑ йaдẋули aљ-'иˑмаˑну фиˑ қулюˑбикум вa 'ин туҭиˑ՝уˑ aл-лaҳa вa рaсуˑляҳу ляˑ йaлиткум мин 'а՝маˑликум шaй'аˑaн 'иннa aл-лaҳa гaфуˑрун рaхиˑмунСказали бедуины: «Уверовали мы!» Скажи: «Не уверовали вы, но скажите: „Покорились мы“, и ещё не вошла вера в сердца ваши. И если повинуетесь вы Аллаху и Посланнику Его, не умалит Он [воздаяние за] деяния ваши ни в чём». Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!Этот айат был ниспослан о бедуинах племени бану асад, которые пришли к Пророку, да благословит его Аллах и его род, и в надежде получить помощь произнесли слова свидетельства веры.
Имам Бакир, да будет мир с ним, разъясняя данный айат, сказал: «Тот, кто полагает, что они уверовали, лжёт, и тот, кто полагает, что они не мусульмане, — лжёт» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 25). Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Обращение в ислам оберегает чистоту крови и позволяет вступать в законный брак с мусульманином (мусульманкой), но в Иной жизни награда будет вручаться только за чистосердечную веру» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 24).
-
49:15
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ'иннaмаˑ aљ-му'уминуˑнa aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ биљ-ляҳи вa рaсуˑлиҳи ċуммa лям йaртаˑбуˑ вa джаˑҳaдуˑ би'aмваˑлиҳим вa 'aнфусиҳим фиˑ сaбиˑли aљ-ляҳи 'уˑляˑ'икя ҳуму aҫ-ҫаˑдиқуˑнaВоистину, верующие — [это] те, которые уверовали в Аллаха и Посланника Его, затем не усомнились [в вере своей] и усердствовали имуществом своим и душами своими на пути Аллаха. Эти — они [и есть] правдивые. -
49:16
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌқуљ 'ату՝аллимуˑнa aл-лaҳa бидиˑникум вa aллаˑҳу йa՝ляму маˑ фиˑ aс-сaмаˑваˑти вa маˑ фиˑ aљ-'арḍи вa aллаˑҳу бикулли шей'ин ՝алиˑмунСкажи: «Неужели станете вы уведомлять Аллаха о вере вашей, в то время как Аллах знает то, что на небесах, и то, что на земле? И Аллах о всякой вещи Знающий!» -
49:17
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَйaмуннуˑнa ՝алейкa 'ан 'аслямуˑ қуљ ляˑ тaмуннуˑ ՝алеййa 'исляˑмaкум бaли aл-лaҳу йaмунну ՝алейкум 'ан ҳaдаˑкум лиљ'иˑмаˑни 'ин кунтум ҫаˑдиқыˑнaДелают одолжение тебе за то, что обратились в ислам. Скажи: «Не делайте мне одолжение [принятием] ислама вами. Нет, Аллах делает одолжение вам тем, что повёл вас к вере, если вы [в ней] правдивые!»Члены племени бану асад рассматривали своё обращение в ислам как одолжение Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и его род. Они заявили ему, что пришли к нему вместе со своими семьями, не желая воевать против него, и обратились в ислам, в связи с чем полагают себя достойными вознаграждения.
-
49:18
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ'иннa aл-лaҳa йa՝ляму гейбa aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи вa aллаˑҳу бaҫыˑрун бимаˑ тa՝мaлюˑнaПоистине, Аллах знает сокровенное небес и земли! И Аллах — Видящий то, что совершаете вы!
Согласно изречению Имама Садыка, да будет мир с ним, тот, кто ежедневно и еженощно читает суру «Аль-Худжурат», будет приравнен к тому, кто лично посетил Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род.