- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
-
йаˑ 'аййуҳаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ ляˑ йaсẋaр қaвмун мин қaвмин ՝асаˑ 'aн йaкуˑнуˑ ẋaйраˑaн минҳум вa ляˑ нисаˑ'ун мин нисаˑ'ин ՝асаˑ 'aн йaкуннa ẋaйраˑaн минҳуннa вa ляˑ тaљмизуˑ 'aнфусaкум вa ляˑ тaнаˑбaзуˑ биљ-'аљқаˑби би'сa aљ-аисму aљ-фусуˑқу бa՝дa aљ-'иˑмаˑни вa мaн лям йaтуб фa'уˑляˑ'икя ҳуму aҙ-ҙаˑлимуˑнa
-
О те, которые уверовали! Пусть не издеваются [одни] люди над [другими] людьми — быть может, будут они лучше них! И [пусть] не [издеваются] женщины над [другими] женщинами — быть может, будут те лучше их! И не выискивайте недостатки друг у друга, [высмеивая их], и не пререкайтесь прозвищами [оскорбительными]. Как мерзко [давать кому-либо] имя нечестивое после [обретения] веры! И кто не покается — эти [и есть] несправедливые.
-
Однажды несколько человек из племени бану тамим насмехались над некоторыми из сподвижников Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, в том числе над ʻАммаром, Хаббабом, Билалом, Салманом, Сухайбом и Абу Дардой, в связи с чем и был ниспослан этот айат.