12-й аят из 176
Воспроизвести
Оригинал
۞ وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ  ۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ  ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ  ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ  ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم  ۚ مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ  ۗ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ  ۚ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَ‌ٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ  ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ  ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ  ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
вa ляку‍м ниҫфу маˑ тaрaкa 'азваˑджуку‍м‍н ля‍м йaку‍н лaҳу‍нн‍a вaляду‍н фa'и‍н к‍аˑ‍нa лaҳу‍нн‍a вaляду‍н фaлякуму a‍р-рубу՝у ми‍мм‍аˑ тaрaкнa ми‍н бa՝ди вaҫыˑйaти‍н йуˑҫ‍ыˑ‍нa биҳ‍аˑ 'ав дейни‍н вa лaҳу‍нн‍a a‍р-рубу՝у ми‍мм‍аˑ тaрaкту‍м‍н ля‍м йaку‍н ляку‍м вaляду‍н фa'и‍н к‍аˑ‍нa ляку‍м вaляду‍н фaляҳу‍нн‍a a‍ċ-ċумуну ми‍мм‍аˑ тaрaкту‍м ми‍н бa՝ди вaҫыˑйaти‍н туˑҫ‍уˑ‍нa биҳ‍аˑ 'ав дейни‍н вa 'и‍н к‍аˑ‍нa рaджулу‍н йуˑрaċу кaляˑлятaн 'ав a‍‍‍м‍рa'aту‍н вa лaҳ‍у 'aẋун 'ав 'уẋту‍н фaликулли ваˑхиди‍н минҳумаˑ a‍с-судусу фa'и‍н каˑн‍уˑ 'акċaрa ми‍н żаˑликя фaҳу‍м шурaк‍аˑ‍'у фиˑ a‍ċ-ċулуċи ми‍н бa՝ди вaҫыˑйaти‍н йуˑҫаˑ биҳ‍аˑ 'ав дейнин гейрa муḍ‍аˑ‍р‍р‍и‍н вaҫыˑйaтa‍н минa a‍л-лaҳ‍и вa a‍лл‍аˑ‍ҳу ՝ал‍иˑ‍мун хaл‍иˑ‍м‍ун
И вам [полагается] половина того, что оставили жёны ваши, если не будет у них ребёнка. Если же будет у них ребёнок, то вам [полагается одна] четвёртая [часть] того, что оставили они после [исполнения] завещания, которым завещают они, или [выплаты] долга, [который на них]. И им (жёнам) [достаётся одна] четвёртая [часть] того, что оставили вы, если не будет у вас ребёнка. Если же будет у вас ребёнок — [один или несколько], то им [полагается одна] восьмая [часть] того, что оставили вы после [исполнения] завещания, которым завещаете вы, или [выплаты] долга, [который на вас]. И если от мужчины наследуют [лишь] по боковой линии (когда нет родителей и детей) или от женщины, и у него [или у неё есть по матери] брат или сестра, то каждому из них обоих — [одна] шестая. Если же их (братьев и сестёр по матери) больше этого, то они — соучастники в трети после [исполнения] завещания, которым завещает он, или [выплаты] долга, [который на нём или на ней, в случае, если в этом завещании] нет [намерения] о нанесении вреда [наследникам]. Это [установление есть] заповедь от Аллаха. Поистине, Аллах — Знающий, Снисходительный!

В преданиях от Ахль аль-Бейт, да будет мир с ним, говорится о том, что здесь речь идёт о сводных братьях и сёстрах по матери, а в последнем аяте суры «Ан-Ниса» говорится о родных или же сводных братьях по отцу.

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Страшитесь несправедливости, ибо она приносит тьму в Судный день» (Аль-Кулейни, «Усуль аль-кафи», т. 4, с. 17).

Также Пророк, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Всякий, кто нарушает клятву верности, насаждает заблуждение, скрывает знание, несправедливо захватывает чужую собственность, помогает угнетателю в его гнёте, зная наверняка, что имеет дело с угнетателем, несомненно, отрицает ислам» (Ан-Нури, «Мустадрак аль-васаиль», т. 2, с. 137).