Каф
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 50:1

    ق  ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
    ƙаˑф вa a‍љ-ƙур'‍аˑ‍ни a‍љ-мaдж‍иˑ‍д‍и
    Каф. Клянусь Кораном славным!

    Суфйан ибн ас-Са‘ид ас-Саури спросил у Имама Садика, да будет мир с ним: «О сын Посланник Аллаха! Каков смысл слова Всемогущего Аллаха: „Каф‟». Имам, да будет мир с ним, ответил: «„Каф‟ — это название горы, охватывающей землю и являющейся причиной потемнения неба, с помощью неё Аллах удерживает землю от колебаний вместе с её обитателями» (Ас-Садук. Ма‘ани аль-ахбар. Т. 1. С. 23).

  • 50:2

    بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
    бaљ ՝аджиб‍уˑ 'a‍н дж‍аˑ‍'aӽу‍м му‍н‍żи‍р‍у‍н минӽу‍м фaƙ‍аˑ‍ля a‍љ-каˑфир‍уˑ‍нa ӽаˑżаˑ шaй'ун ՝адж‍иˑ‍б‍ун
    Да! Удивились они, что пришёл к ним предостерегающий [пророк] из них [самих], и сказали неверующие: «Это — нечто удивительное!
  • 50:3

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا  ۖ ذَ‌ٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
    'а'иżаˑ митнаˑ вa ку‍нн‍аˑ тураˑбаˑa‍н żаˑликя рa‍дж‍՝у‍н бa՝‍иˑ‍д‍ун
    Неужели, когда умрём и станем прахом, [воскреснем мы в творении новом]? Это — возвращение далёкое [и невозможное]!»
  • 50:4

    قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ  ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
    ƙa‍д ՝али‍м‍наˑ маˑ тa‍н‍ƙуҫу a‍љ-'арḍу минӽу‍м вa ՝и‍н‍дaнаˑ кит‍аˑ‍бун хaфиˑҙ‍ун
    Ведь знаем Мы, что земля отнимает из [тел их], и у Нас [есть] Писание хранящее (или хранимое).
  • 50:5

    بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ
    бaљ кażżaбуˑ биљ-хaƙƙы ля‍мм‍аˑ дж‍аˑ‍'aӽу‍м фaӽу‍м ф‍иˑ 'a‍м‍р‍и‍н мa‍р‍иˑ‍дж‍ин
    Да, сочли они ложью истину, когда пришла она к ним, посему [пребывают] они в состоянии смятенном.
  • 50:6

    أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
    'афaля‍м йa‍н‍ҙур‍уˑ 'илá a‍с-сaм‍аˑ‍'и фaвƙaӽу‍м кейфa бaнейн аˑӽаˑ вa зaййa‍нн‍аˑӽаˑ вa маˑ ляӽаˑ ми‍н фур‍уˑ‍дж‍ин
    Разве не смотрели они на небо, [что] над ними, — как устроили Мы его и разукрасили его, и нет в нём никаких расщелин?
  • 50:7

    وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
    вa a‍љ-'арḍa мaдa‍д‍наˑӽаˑ вa 'аљƙaйнаˑ фиˑӽаˑ рaваˑсийa вa 'a‍н‍бaтнаˑ фиˑӽаˑ ми‍н кулли зaвджи‍н бaӽ‍иˑ‍дж‍ин
    И землю простёрли Мы, и воздвигли на ней [горы] устойчивые, и взрастили на ней всякие пары, радующие [красотою своей],
  • 50:8

    تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
    тa‍б‍ҫырaтa‍н вa żикрá ликулли ՝a‍б‍ди‍н мун‍иˑ‍б‍ин
    для созерцания и напоминания всякому рабу, обращающемуся [с раскаянием].
  • 50:9

    وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
    вa нaззaљнаˑ минa a‍с-сaм‍аˑ‍'и м‍аˑ‍'a‍н мубаˑрaкаˑa‍н фa'a‍н‍бaтнаˑ биӽ‍и джa‍нн‍аˑ‍ти‍н вa хaббa a‍љ-хaҫ‍иˑ‍д‍и
    И ниспослали Мы с неба воду благословенную и взрастили ею сады и зёрна урожая,

    Имам Бакир, да будет мир с ним, комментируя слова «И ниспослали Мы с неба воду благословенную», сказал: «В земле нет воды, к которой не была бы примешана дождевая вода» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи. Т. 6. С. 387). Имам Али, да будет мир с ним, умываясь под дождём, сказал: «Это небесное благо, которое не соприкасалось ни с руками человека, ни с сосудом» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 59. С. 27).

  • 50:10

    وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
    вa a‍н‍-нaẋлa баˑсиƙ‍аˑ‍ти‍н ляӽаˑ ҭaл՝у‍н нaḍ‍иˑ‍д‍ун
    и [финиковые] пальмы высокие, у которых завязи плодов [висят, рядами] сложенные, —
  • 50:11

    رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ  ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ الْخُرُوجُ
    р‍изƙаˑa‍н лиљ՝иб‍аˑ‍ди вa 'ахйaйнаˑ биӽ‍и бaљдaтa‍н мaйтаˑa‍н кażаˑликя a‍љ-ẋур‍уˑ‍дж‍у
    для пропитания рабам, и оживили Мы ею (дождевой водой) местность мёртвую. Таким [будет и] выход [из могил]!
  • 50:12

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
    кażżaбaт ƙa‍б‍ляӽу‍м ƙaвму нуˑхи‍н вa 'аҫх‍аˑ‍бу a‍р-рaсси вa ċaм‍уˑ‍д‍у
    Сочли лжецами [пророков] до них народ Ноя, и обитатели ар-Расса, и [племя] самуд,

    Народ Расса упоминается, помимо данного айата, также в 38-м айате суры «Аль-Фуркан». Некоторые комментаторы Корана считают, что народ этот жил в Йамаме. У них был пророк по имени Ханзала, и призыв этого пророка они отвергли, а самого его бросили в колодец. Поскольку колодец по-арабски называется «расс», то и народ этот получил такое же название. Когда у Имама Садика, да будет мир с ним, спросили, за что был наказан этот народ, он ответил: «Их женщины испытывали половое влечение друг к другу» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи. Т. 5. С. 551).

  • 50:13

    وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ
    вa ՝‍аˑ‍ду‍н вa фи‍р‍՝авну вa 'иẋв‍аˑ‍ну луˑҭ‍ин
    и [племя] ‘ад, и Фараон, и братья Лота,

    В Коране народ Лота назван «братьями Лота», поскольку все они были его кровными родственниками (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).

  • 50:14

    وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ  ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
    вa 'аҫх‍аˑ‍бу a‍љ-'айкaти вa ƙaвму туббa՝и‍н куллу‍н кażżaбa a‍р-русулa фaхaƙƙa вa՝‍иˑ‍д‍и
    и обитатели ал-Айки, и народ Туббаʻ — все [они] сочли лжецами посланников, и осуществилась [обещанная] угроза Моя.
  • 50:15

    أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ  ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
    'афa՝айиˑнаˑ биљ-ẋaљƙы a‍љ-'аввaли бaљ ӽу‍м фиˑ лa‍б‍си‍н мин ẋaљƙы‍н джaд‍иˑ‍д‍ин
    Разве ж ослабли Мы с творением первым? Нет — они, [имея столько знамений ясных, всё же пребывают] в сомнении о творении новом.

    Джабир ибн Йазид спросил Имама Бакира, да будет мир с ним, о данном айате, и Имам, да будет мир с ним, сказал: «О Джабир! Скрытый смысл (та’вил) этого айата в том, что, когда Аллах уничтожит это творение и этот мир и люди рая поселятся в раю, а люди огня — в огне, Он создаст новый мир, не такой, как наш, и создаст новое творение, без разделения на мужское и женское. В этом мире будут поклоняться Ему и чтить Его единство. Аллах создаст для его обитателей землю, не похожую на эту землю, что будет нести их, и небеса, не такие, как эти небеса, что будут отбрасывать на них тень. Может быть, ты думаешь, что Аллах создал лишь этот мир и не сотворил иного человечества, кроме вашего. Но нет! Клянусь Аллахом, Он создал тысячу тысяч миров и тысячу тысяч Адамов, и ты — в последнем из этих миров и этих Адамов» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 396).

  • 50:16

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ  ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
    вa ляƙa‍д ẋaля‍ƙ‍наˑ a‍љ-'и‍н‍с‍аˑ‍нa вa нa՝ляму маˑ тувaсвису биӽ‍и нaфсуӽ‍у вa нaхну 'a‍ƙ‍рaбу 'илейӽи мин хa‍б‍ли a‍љ-вa‍р‍иˑ‍д‍и
    И ведь сотворили Мы человека и знаем, что нашёптывает ему душа его, и Мы ближе к нему, чем вена ярёмная.
  • 50:17

    إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
    'иż йaтaляƙƙá a‍љ-мутaляƙƙый‍аˑ‍ни ՝ани a‍љ-йaм‍иˑ‍ни вa ՝ани a‍ш-шим‍аˑ‍ли ƙa՝‍иˑ‍д‍ун
    [Помни], что принимают [и записывают деяния] два принимающих [ангела, которые от человека] справа и слева сидящие.

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Нет сердца, которое не обладало бы двумя ушами. Возле одного из них располагается наставляющий ангел, а возле второго — обольститель. Этот повелевает сердцу, а тот — удерживает его. Шайтан повелевает ему совершить грех, а ангел удерживает его от греха (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 266).

  • 50:18

    مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
    маˑ йaљфиҙу ми‍н ƙaвлин 'илляˑ лaдaйӽи рaƙ‍иˑ‍бун ՝ат‍иˑ‍д‍ун
    Не произнесёт [человек] никакого слова, чтобы при нём не [записывал] наблюдатель готовый.
  • 50:19

    وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ  ۖ ذَ‌ٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
    вa дж‍аˑ‍'aт сaкрaту a‍љ-мaвти биљ-хaƙƙы żаˑликя маˑ ку‍н‍тa минӽу тaх‍иˑ‍д‍у
    И придёт агония смерти по истине. Это — то, от чего уклонялся ты!
  • 50:20

    وَنُفِخَ فِي الصُّورِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ
    вa нуфиẋa фиˑ a‍ҫ-ҫ‍уˑ‍р‍и żаˑликя йaвму a‍љ-вa՝‍иˑ‍д‍и
    И подуют в рог. Это — День [осуществления] обещания [грозного]!

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Тому, кто постоянно читает суру „Каф“ во время обязательных и дополнительных молитв, Аллах увеличит средства к существованию, вручит ему список деяний в правую руку и облегчит его участь в Судный день» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 9, с. 140).