-
Мейсам Вахид Таммар
-
63:1
إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ'иżаˑ джаˑ'aкя aљ-мунаˑфиƙуˑнa ƙаˑлюˑ нaшӽaду 'иннaкa лaрaсуˑлю aл-лaӽи вa aллаˑӽу йa՝ляму 'иннaкa лярaсуˑлюӽу вa aллаˑӽу йaшӽaду 'иннa aљ-мунаˑфиƙиˑнa лaкаˑżибуˑнaКогда приходят к тебе лицемеры, говорят они: «Свидетельствуем мы, что ты, несомненно, — Посланник Аллаха». И Аллах знает, что ты — Посланник Его, и Аллах свидетельствует, что лицемеры, несомненно, — лжецы, [которые не верят тому, что говорят].Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, говорил: «Я не боюсь ни верующих, ни неверных, а опасаюсь лишь лицемеров» (Аль-Ахса’и. ‘Авали аль-ла’али. Т. 4. С. 39). Имам Али, да будет мир с ним, говорил, что лицемерие — это плод внутреннего ощущения собственной неполноценности (Аль-Амиди. Гурар аль-хикам).
-
63:2
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَaттaẋażуˑ 'аймаˑнaӽум джуннaтaн фaҫaддуˑ ՝aн сaбиˑли aл-лaӽи 'иннaӽум саˑ'a маˑ каˑнуˑ йa՝мaлюˑнaОбратили они клятвы свои в щит и сбили с пути Аллаха [себя и других]. Поистине, [как] плохо то, что совершали они! -
63:3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَżаˑликя би'aннaӽум 'аˑмaнуˑ ċуммa кaфaруˑ фaҭуби՝а ՝аляˑ ƙулюˑбиӽим фaӽум ляˑ йaфƙaӽуˑнaЭто потому, что уверовали они, затем отреклись от веры, поэтому наложена печать на сердца их, и они не понимают. -
63:4
۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَвa 'иżаˑ рa'aйтaӽум ту՝джибукя 'aджсаˑмуӽум вa 'ин йaƙуˑлюˑ тaсмa՝ лиƙaвлиӽим кa'aннaӽум ẋушубун мусaннaдaтун йaхсaбуˑнa куллa ҫaйхaтин ՝алейӽим ӽуму aљ-՝адуˑву фаˑхżaрӽум ƙаˑталяӽуму aл-лaӽу 'aннаˑ йу'уфaкуˑнaИ когда видишь ты их, восхищают тебя тела их. Если говорят они, слушаешь ты речь их, как [будто] они брёвна, прислонённые [к стене]. Считают они всякий крик [обращённым] против них. Они — враги, остерегайся же их! Да погубит их Аллах! Как [же от истины] отвращаются они!Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что выражение «как [будто] они брёвна, прислонённые [к стене]» означает, что они не слышат и не разумеют (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми).
Согласно хадису Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, у верующих есть четыре врага: 1. Завидующие им единоверцы; 2. Ненавидящие их лицемеры; 3. Дьявол, который сбивает их с прямого пути; 4. Неверные, которые воюют против них (Пайанде. Нахдж аль-фасаха. С. 481).
-
63:5
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَвa 'иżаˑ ƙыˑля ляӽум тa՝аˑлaв йaстaгфир лякум рaсуˑлю aл-лaӽи лaввaв ру'уˑсaӽум вa рa'aйтaӽум йaҫуддуˑнa вa ӽум мустaкбируˑнaИ когда было сказано им: «Придите, [дабы] попросил прощения для вас Посланник Аллаха», — качают они головой своей, [насмехаясь], и видишь ты, как отворачиваются они, превозносясь. -
63:6
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَсaваˑ'ун ՝алейӽим 'аˑстaгфaртa ляӽум 'aм лям тaстaгфир ляӽум лян йaгфирa aл-лaӽу ляӽум 'иннa aл-лaӽa ляˑ йaӽдиˑ aљ-ƙaвмa aљ-фаˑсиƙыˑнa[Всё] равно им, попросишь ты прощения для них или не попросишь прощения для них, — никогда не простит Аллах их. Поистине, Аллах не ведёт [к пути прямому] людей нечестивых! -
63:7
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَـٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَӽуму aљ-ляżиˑнa йaƙуˑлюˑнa ляˑ тунфиƙуˑ ՝аляˑ мaн ՝индa рaсуˑли aљ-ляӽи хaттаˑ йaнфaḍḍуˑ вa лилляӽи ẋaзаˑ'ину aс-сaмаˑваˑти вa aљ-'арḍи вa лaкиннa aљ-мунаˑфиƙиˑнa ляˑ йaфƙaӽуˑнaОни — те, которые говорят: «Не расходуйте на тех, кто [находится] рядом с Посланником Аллаха, пока не разойдутся они [и не покинут его]!» И у Аллаха сокровищницы небес и земли, но лицемеры не понимают [этого]! -
63:8
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَйaƙуˑлюˑнa ля'ин рaджa՝наˑ 'иляˑ aљ-мaдиˑнaти лейуẋриджaннa aљ-'а՝аззу минӽаˑ aљ-'ażaллa вa лилляӽи aљ-՝иззaту вa лирaсуˑлиӽи вa лиљму'уминиˑнa вa лaкиннa aљ-мунаˑфиƙиˑнa ляˑ йa՝лямуˑнaГоворят они: «Если вернёмся мы в Медину, то непременно изгонит величайший из него презреннейшего». И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим, но лицемеры не знают [этого]!Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Аллах предоставил верующему все дела, но не позволил ему унижать себя. Разве ты не слышал слова Аллаха: „И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим…‟? Верующий всегда величествен и никогда не бывает унижен: Аллах возвеличивает его через ислам и веру (иман)» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 5. С. 63). Некто сказал Имаму Хасану, да будет мир с ним: «В тебе есть гордость». Имам, да будет мир с ним, ответил ему: «О нет, гордость принадлежит целиком Аллаху. Но во мне есть величие. Аллах сказал: „И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим…‟» (Аль-Астарабади.Та’вил аль-айат. Т. 2. С. 695).
-
63:9
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَйаˑ 'аййуӽаˑ aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ ляˑ туљӽикум 'aмваˑлюкум вa ляˑ 'авляˑдукум ՝aн żикри aл-лaӽи вa мaн йaф՝аљ żаˑликя фa'уˑляˑ'икя ӽуму aљ-ẋаˑсируˑнaО те, которые уверовали! Пусть не отвлекают вас имущество ваше и дети ваши от поминания Аллаха. И кто поступит так (отвлечётся), эти — они [и есть] потерпевшие убыток.Имам Бакир, да будет мир с ним, говорил: «Два волка, нападающие с обеих сторон на овечье стадо, не причинят ему столько вреда, сколько сребролюбие и алчность причиняют вере мусульманина» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи).
-
63:10
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَвa 'aнфиƙуˑ мин маˑ рaзaƙнаˑкум мин ƙaбли 'aн йa'тийa 'ахaдaкуму aљ-мaвту фaйaƙуˑля рaбби лaвляˑ 'aẋẋaртaниˑ 'илаˑ 'аджaлин ƙaриˑбин фa'aҫҫaддaƙя вa 'акун минa aҫ-ҫаˑлихиˑнaИ расходуйте [на пути Аллаха] то, чем наделили Мы вас, до того, как придёт к кому-нибудь из вас смерть, и скажет он [тогда]: «Господь мой! Если бы дал Ты отсрочку мне до срока близкого, дабы давал я милостыню и стал [одним] из праведных». -
63:11
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَвa лян йу'уaẋẋырa aл-лaӽу нaфсаˑaн 'иżаˑ джаˑ'a 'аджaлюӽаˑ вa aллаˑӽу ẋaбиˑрун бимаˑ тa՝мaлюˑнaИ никогда не даст отсрочки Аллах никакой душе, когда подойдёт [к концу] срок [жизни] её. И Аллах — Ведающий о том, что совершаете вы!
Согласно словам Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, с того, кто читает суру «Аль-Мунафикун», будут сняты все обвинения в лицемерии. Если же она будет прочитана для исцеления от болезней или боли — Аллах исцелит их (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Всякий верующий, признающий руководство непорочных Имамов, да будет мир с ними всеми, должен читать суры „Аль-Джумуа“ и „Аль-Аля“ во время вечерней молитвы в пятницу, а во время дневной — читать суры „Аль-Джумуа“ и „Аль-Мунафикун“. Таким образом, он будет подражать примеру Посланника Аллаха, да благословит Аллах его и его род, и Всемогущий Господь дарует ему в награду рай при условии, что и в делах своих он будет следовать установлениям Корана» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).