Аль-Мунафикун
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 63:1

    إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ  ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ
    'иżаˑ дж‍аˑ‍'aкя a‍љ-мунаˑфиқ‍уˑ‍нa қаˑлюˑ нaшҳaду 'и‍нн‍aкa лaрaс‍уˑ‍лю a‍л-лaҳ‍и вa a‍лл‍аˑ‍ҳу йa՝ляму 'и‍нн‍aкa лярaсуˑлюҳ‍у вa a‍лл‍аˑ‍ҳу йaшҳaду 'и‍нн‍a a‍љ-мунаˑфиқ‍иˑ‍нa лaкаˑżиб‍уˑ‍н‍a
    Когда приходят к тебе лицемеры, говорят они: «Свидетельствуем мы, что ты, несомненно, — Посланник Аллаха». И Аллах знает, что ты — Посланник Его, и Аллах свидетельствует, что лицемеры, несомненно, — лжецы, [которые не верят тому, что говорят].

    Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, говорил: «Я не боюсь ни верующих, ни неверных, а опасаюсь лишь лицемеров» (Аль-Ахса’и. ‘Авали аль-ла’али. Т. 4. С. 39). Имам Али, да будет мир с ним, говорил, что лицемерие — это плод внутреннего ощущения собственной неполноценности (Аль-Амиди. Гурар аль-хикам).

  • 63:2

    اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ  ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    a‍‍ттaẋaż‍уˑ 'аймаˑнaҳу‍м джу‍нн‍aтa‍н фaҫaддуˑ ՝a‍н сaб‍иˑ‍ли a‍л-лaҳ‍и‍нн‍aҳу‍м с‍аˑ‍'a маˑ каˑнуˑ йa՝мaл‍юˑ‍н‍a
    Обратили они клятвы свои в щит и сбили с пути Аллаха [себя и других]. Поистине, [как] плохо то, что совершали они!
  • 63:3

    ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
    żаˑликя би'a‍нн‍aҳу‍м '‍аˑ‍мaнуˑ ċу‍мм‍a кaфaруˑ фaҭуби‍՝а ՝аляˑ қулюˑбиҳи‍м фaҳу‍м ляˑ йaфқaҳ‍уˑ‍н‍a
    Это потому, что уверовали они, затем отреклись от веры, поэтому наложена печать на сердца их, и они не понимают.
  • 63:4

     ۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ  ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ  ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ  ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ  ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ  ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ  ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
    вa 'иżаˑ рa'aйтaҳу‍м ту՝джибукя 'a‍дж‍саˑмуҳу‍м вa 'и‍н йaқуˑлюˑ тaсмa՝ лиқaвлиҳи‍м кa'a‍нн‍aҳу‍м ẋушубу‍н мусa‍нн‍aдaту‍н йaхсaб‍уˑ‍нa куллa ҫaйхaтин ՝алейҳи‍м ҳуму a‍љ-՝ад‍уˑ‍ву фаˑхżaрҳу‍м қаˑталяҳуму a‍л-лaҳ‍у 'a‍нн‍аˑ йу'уфaк‍уˑ‍н‍a
    И когда видишь ты их, восхищают тебя тела их. Если говорят они, слушаешь ты речь их, как [будто] они брёвна, прислонённые [к стене]. Считают они всякий крик [обращённым] против них. Они — враги, остерегайся же их! Да погубит их Аллах! Как [же от истины] отвращаются они!

    Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что выражение «как [будто] они брёвна, прислонённые [к стене]» означает, что они не слышат и не разумеют (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми).

    Согласно хадису Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, у верующих есть четыре врага: 1. Завидующие им единоверцы; 2. Ненавидящие их лицемеры; 3. Дьявол, который сбивает их с прямого пути; 4. Неверные, которые воюют против них (Пайанде. Нахдж аль-фасаха. С. 481).

  • 63:5

    وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
    вa 'иżаˑ қ‍ыˑ‍ля ляҳу‍м тa՝аˑлaв йaстaгфир ляку‍м рaс‍уˑ‍лю a‍л-лaҳ‍и лaввaв ру'‍уˑ‍сaҳу‍м вa рa'aйтaҳу‍м йaҫудд‍уˑ‍нa вa ҳу‍м мустaкбир‍уˑ‍н‍a
    И когда было сказано им: «Придите, [дабы] попросил прощения для вас Посланник Аллаха», — качают они головой своей, [насмехаясь], и видишь ты, как отворачиваются они, превозносясь.
  • 63:6

    سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
    сaв‍аˑ‍'ун ՝алейҳи‍м '‍аˑ‍стaгфaртa ляҳу‍м 'a‍м ля‍м тaстaгфир ляҳу‍м ля‍н йaгфи‍р‍a a‍л-лaҳ‍у ляҳу‍м‍нн‍a a‍л-лaҳa ляˑ йaҳдиˑ a‍љ-қaвмa a‍љ-фаˑсиқ‍ыˑ‍н‍a
    [Всё] равно им, попросишь ты прощения для них или не попросишь прощения для них, — никогда не простит Аллах их. Поистине, Аллах не ведёт [к пути прямому] людей нечестивых!
  • 63:7

    هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا  ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَـٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
    ҳуму a‍љ-ляż‍иˑ‍нa йaқуˑл‍юˑ‍нa ляˑ ту‍н‍фиқуˑ ՝аляˑ мaн ՝и‍н‍дa рaс‍уˑ‍ли a‍љ-ляҳи хaттаˑ йa‍н‍фaḍḍуˑ вa лилляҳи ẋaз‍аˑ‍'ину a‍с-сaмаˑв‍аˑ‍ти вa a‍љ-'арḍи вa лaки‍нн‍a a‍љ-мунаˑфиқ‍иˑ‍нa ляˑ йaфқaҳ‍уˑ‍н‍a
    Они — те, которые говорят: «Не расходуйте на тех, кто [находится] рядом с Посланником Аллаха, пока не разойдутся они [и не покинут его]!» И у Аллаха сокровищницы небес и земли, но лицемеры не понимают [этого]!
  • 63:8

    يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ  ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ
    йaқуˑл‍юˑ‍нa ля'и‍н рaджa՝н‍аˑ 'иляˑ a‍љ-мaдиˑнaти лейуẋ‍р‍иджa‍нн‍a a‍љ-'а՝аззу минҳаˑ a‍љ-'ażaллa вa лилляҳи a‍љ-՝иззaту вa лирaсуˑлиҳ‍и вa лиљму'умин‍иˑ‍нa вa лaки‍нн‍a a‍љ-мунаˑфиқ‍иˑ‍нa ляˑ йa՝лям‍уˑ‍н‍a
    Говорят они: «Если вернёмся мы в Медину, то непременно изгонит величайший из него презреннейшего». И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим, но лицемеры не знают [этого]!

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Аллах предоставил верующему все дела, но не позволил ему унижать себя. Разве ты не слышал слова Аллаха: „И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим…‟? Верующий всегда величествен и никогда не бывает унижен: Аллах возвеличивает его через ислам и веру (иман)» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 5. С. 63). Некто сказал Имаму Хасану, да будет мир с ним: «В тебе есть гордость». Имам, да будет мир с ним, ответил ему: «О нет, гордость принадлежит целиком Аллаху. Но во мне есть величие. Аллах сказал: „И [лишь] Аллаху [принадлежит] величие, и Посланнику Его, и верующим…‟» (Аль-Астарабади.Та’вил аль-айат. Т. 2. С. 695).

  • 63:9

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ  ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
    й‍аˑ 'аййуҳаˑ a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ ляˑ туљҳику‍м 'a‍м‍ваˑлюку‍м вa л‍яˑ 'авляˑдуку‍м ՝a‍н żик‍р‍и a‍л-лaҳ‍и вa мa‍н йaф՝аљ żаˑликя фa'‍уˑ‍л‍яˑ‍'икя ҳуму a‍љ-ẋаˑсир‍уˑ‍н‍a
    О те, которые уверовали! Пусть не отвлекают вас имущество ваше и дети ваши от поминания Аллаха. И кто поступит так (отвлечётся), эти — они [и есть] потерпевшие убыток.

    Имам Бакир, да будет мир с ним, говорил: «Два волка, нападающие с обеих сторон на овечье стадо, не причинят ему столько вреда, сколько сребролюбие и алчность причиняют вере мусульманина» (Аль-Кулайни. Усуль аль-кафи).

  • 63:10

    وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ
    вa 'a‍н‍фиқуˑ ми‍н маˑ рaзa‍қ‍наˑку‍м ми‍н қa‍б‍ли 'a‍н йa'тийa 'ахaдaкуму a‍љ-мaвту фaйaқ‍уˑ‍ля рaбби лaвл‍яˑ 'aẋẋaртaн‍иˑ 'ил‍аˑ 'аджaли‍н қa‍р‍иˑ‍би‍н фa'aҫҫaддaқя вa 'аку‍н минa a‍ҫ-ҫаˑлих‍иˑ‍н‍a
    И расходуйте [на пути Аллаха] то, чем наделили Мы вас, до того, как придёт к кому-нибудь из вас смерть, и скажет он [тогда]: «Господь мой! Если бы дал Ты отсрочку мне до срока близкого, дабы давал я милостыню и стал [одним] из праведных».
  • 63:11

    وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا  ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
    вa ля‍н йу'уaẋẋырa a‍л-лaҳ‍у нaфсаˑaн 'иżаˑ дж‍аˑ‍'a 'аджaлюҳаˑ вa a‍лл‍аˑ‍ҳу ẋaб‍иˑ‍р‍у‍н бимаˑ тa՝мaл‍юˑ‍н‍a
    И никогда не даст отсрочки Аллах никакой душе, когда подойдёт [к концу] срок [жизни] её. И Аллах — Ведающий о том, что совершаете вы!

Согласно словам Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, с того, кто читает суру «Аль-Мунафикун», будут сняты все обвинения в лицемерии. Если же она будет прочитана для исцеления от болезней или боли — Аллах исцелит их (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Всякий верующий, признающий руководство непорочных Имамов, да будет мир с ними всеми, должен читать суры Аль-Джумуа и Аль-Аля во время вечерней молитвы в пятницу, а во время дневной — читать суры Аль-Джумуа и „Аль-Мунафикун“. Таким образом, он будет подражать примеру Посланника Аллаха, да благословит Аллах его и его род, и Всемогущий Господь дарует ему в награду рай при условии, что и в делах своих он будет следовать установлениям Корана» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).