- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
-
'ин тaтуˑбаˑ 'иляˑ aл-лaҳи фaқaд ҫaгaт қулюˑбукумаˑ вa 'ин тaҙаˑҳaраˑ ՝алейҳи фa'иннa aл-лaҳa ҳувa мaвляˑҳу вa джибриˑлу вa ҫаˑлиху aљ-му'уминиˑнa вa aљ-мaляˑ'икяту бa՝дa żаˑликя ҙaҳиˑрун
-
Если обратитесь вы обе [с покаянием] к Аллаху, [то будет лучше для вас]. Ведь склонились сердца ваши [к тому, что огорчило Пророка]. И если открыто станете вы поддерживать друг друга против него, то [знайте], что Аллах — Он [является] Покровителем его; и [ангел] Гавриил, и праведный [из] верующих, и ангелы после этого [являются] поддерживающими [его].
-
Во многих комментариях к Корану приводятся свидетельства, что под «праведным из верующих» подразумевается Али ибн Абу Талиб, да будет мир с ним. Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, дважды представил своим сподвижникам Али ибн Абу Талиба, да будет мир с ним: один раз — в Гадир Хум, когда он изрёк: «Али — повелитель всякого, чьим повелителем являюсь я», второй раз — когда был ниспослан айат, в котором говорилось: «„Аллах — Он [является] Покровителем его; и [ангел] Гавриил, и праведный [из] верующих“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, взял руку Али, да будет мир с ним, и сказал: „О люди! Это — ‘праведный из верующих’“».