4-й аят из 12
Воспроизвести
Оригинал
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا  ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ  ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ ظَهِيرٌ
‍н тaтуˑб‍аˑ 'иляˑ a‍л-лaӽ‍и фaƙa‍д ҫaгaт ƙулюˑбукумаˑ вa 'и‍н тaҙаˑӽaраˑ ՝алейӽи фa'и‍нн‍a a‍л-лaӽ‍a ӽувa мaвл‍яˑ‍ӽ‍у вa джи‍б‍р‍иˑ‍лу вa ҫаˑлиху a‍љ-му'умин‍иˑ‍нa вa a‍љ-мaл‍яˑ‍'икяту бa՝дa żаˑликя ҙaӽ‍иˑ‍р‍ун
Если обратитесь вы обе [с покаянием] к Аллаху, [то будет лучше для вас]. Ведь склонились сердца ваши [к тому, что огорчило Пророка]. И если открыто станете вы поддерживать друг друга против него, то [знайте], что Аллах — Он [является] Покровителем его; и [ангел] Гавриил, и праведный [из] верующих, и ангелы после этого [являются] поддерживающими [его].

Во многих комментариях к Корану приводятся свидетельства, что под «праведным из верующих» подразумевается Али ибн Абу Талиб, да будет мир с ним. Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, дважды представил своим сподвижникам Али ибн Абу Талиба, да будет мир с ним: один раз — в Гадир Хум, когда он изрёк: «Али — повелитель всякого, чьим повелителем являюсь я», второй раз — когда был ниспослан айат, в котором говорилось: «„Аллах — Он [является] Покровителем его; и [ангел] Гавриил, и праведный [из] верующих“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, взял руку Али, да будет мир с ним, и сказал: „О люди! Это — ‘праведный из верующих’“».