6-й аят из 12
Воспроизвести
Оригинал
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
й‍аˑ 'аййуӽаˑ a‍љ-ляż‍иˑ‍нa '‍аˑ‍мaнуˑ ƙ‍уˑ 'a‍н‍фусaку‍м вa 'аӽлиˑку‍м наˑраˑa‍н вaƙуˑдуӽаˑ a‍н‍-н‍аˑ‍су вa a‍љ-хиджаˑрaту ՝алейӽаˑ мaл‍аˑ‍'икятун гиляˑҙу‍н шид‍аˑ‍ду‍н ляˑ йa՝ҫ‍уˑ‍нa a‍л-лaӽa м‍аˑ 'амaрaӽу‍м вa йaф՝ал‍юˑ‍нa маˑ йу'умaр‍уˑ‍н‍a
О те, которые уверовали! Оберегайте себя и семьи свои от огня [адского], растопкой которого [будут] люди и камни! Над ним [есть] ангелы, суровые, сильные — не ослушиваются они Аллаха в том, что повелел Он им, и делают то, что повелевается им.

В предании сообщается, что после ниспослания этого айата некий сподвижник Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, спросил его: «Как мне уберечь от адского пламени членов моей семьи?» На что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и его род, ответил: «Посредством призыва к одобряемому и удерживания от неодобряемого. Если они будут слушаться тебя и поступать так, как ты им подсказываешь, то тогда им обеспечено спасение, и ты убережёшь их от геенны огненной. Но даже если они тебя не послушаются, ты будешь чист, так как исполнил то, что обязан был исполнить» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 372).

Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Знай, что все вы — опекуны, отвечающие за судьбу своих подопечных. Лидер мусульманской общины — опекун, отвечающий за своих людей. Мужчины обязаны печься о своих семьях и нести за них ответственность. Женщины также являются опекунами своих мужей и детей и должны будут ответить за них. Знайте, что все вы — опекуны, отвечающие за своих подопечных» (Варрам. Маджму‘а. Т. 1. С. 6).