-
Мейсам Вахид Таммар
-
67:1
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌтaбаˑрaкa aљ-ляżиˑ бийaдиҳи aљ-муљку вa ҳувa ՝аляˑ кулли шей'ин қaдиˑрунБлагословен Тот, в Чьей длани [вся] власть, и Он над всякой вещью Могущий, -
67:2
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُаљ-ляżиˑ ẋaляқa aљ-мaвтa вa aљ-хaйаˑaтa лийaблувaкум 'аййукум 'ахсaну ՝амaляˑан вa ҳувa aљ-՝азиˑзу aљ-гaфуˑруКоторый сотворил смерть и жизнь, дабы испытать вас — кто из вас прекраснее по деяниям, и Он — Непоколебимый, Прощающий!Имам Садик, да будет мир с ним, комментируя этот айат, сказал: «В нём говорится о добрых делах, которые должны сопровождаться обрядами поклонения и проистекать из чистых намерений». Имам, да будет мир с ним, добавил, что сохранить чистоту намерений труднее, чем совершить благое дело, а дело будет благим лишь тогда, когда человек, совершающий его, не ждёт похвалы ни от кого, кроме Всемогущего Господа (Аль-Кашани. Ас-Сафи).
-
67:3
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍаљ-ляżиˑ ẋaляқa сaб՝а сaмаˑваˑтин ҭибаˑқаˑaн маˑ тaраˑ фиˑ ẋaљқы aр-рaхмаˑни мин тaфаˑвутин фаˑрджи՝и aљ-бaҫaрa ҳаљ тaраˑ мин фуҭуˑринКоторый сотворил семь небес одно над другим. Не видишь ты в творении Всемилостивейшего никакого расхождения. Обрати же взор свой: разве видишь ты какую-либо трещину [или изъян]? -
67:4
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌċуммa aрджи՝и aљ-бaҫaрa кaррaтейни йaнқaлиб 'илейкя aљ-бaҫaру ẋаˑси'аˑaн вa ҳувa хaсиˑрунЗатем обрати взор свой ещё дважды: вернётся к тебе взор униженным и утомлённым [из-за неудачной попытки найти изъян]. -
67:5
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِвa ляқaд зaййaннаˑ aс-сaмаˑ'a aд-дунйаˑ бимaҫаˑбиˑхa вa джa՝аљнаˑҳаˑ руджуˑмаˑaн лиљшшaйаˑҭиˑни вa 'а՝тaднаˑ ляҳум ՝ażаˑбa aс-сa՝иˑриИ ведь украсили Мы небо ближайшее светильниками и сделали их [средством] изгнания дьяволов, и приготовили Мы для них наказание пламенем [ада]. -
67:6
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُвa лиљляżиˑнa кaфaруˑ бирaббиҳим ՝ażаˑбу джaҳaннaмa вa би'сa aљ-мaҫиˑруИ [приготовили] для тех, кто не уверовал в Господа своего, наказание геенной. И [как же] скверен исход [этот]! -
67:7
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ'иżаˑ 'уљқуˑ фиˑҳаˑ сaми՝уˑ ляҳаˑ шaҳиˑқаˑaн вa ҳийa тaфуˑруКогда [будут] брошены они в неё, услышат её вопль [зловещий], в то время как она будет бушевать. -
67:8
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌтaкаˑду тaмaййaзу минa aљ-гейҙи куллямаˑ 'уљқыйa фиˑҳаˑ фaвджун сa'aляҳум ẋaзaнaтуҳаˑ 'алям йa'тикум нażиˑрунГотова разорваться она от гнева; всякий раз, когда будет брошена в неё толпа, спросят у неё стражи её: «Разве не приходил к вам предостерегающий [увещеватель]?» -
67:9
قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍқаˑлюˑ бaляˑ қaд джаˑ'aнаˑ нażиˑрун фaкażżaбнаˑ вa қуљнаˑ маˑ нaззaля aл-лaҳу мин шей'ин 'ин 'aнтум 'илляˑ фиˑ ḍaляˑлин кaбиˑринСкажут они: «Да, ведь приходил к нам предостерегающий [увещеватель], и сочли мы его лжецом и сказали: „Не посылал Аллах ничего. [Пребываете] вы лишь в заблуждении большом“». -
67:10
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِвa қаˑлюˑ ляв куннаˑ нaсмa՝у 'ав нa՝қылу маˑ куннаˑ фиˑ 'аҫхаˑби aс-сa՝иˑриИ скажут они: «Если бы слушали мы или разумели, то не были бы мы среди обитателей пламени [адского]».Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Каждый разумный человек верит в Бога, а тот, кто верит в Бога, попадёт в рай» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 382). Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «Разум указывает человеку верный путь, а невежество вводит в заблуждение» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
67:11
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِфаˑ՝тaрaфуˑ биżaнбиҳим фaсухқаˑaн ли'ҫхаˑби aс-сa՝иˑриИ признаются они в грехах своих. [Да будут] далеки [от милости Аллаха] обитатели пламени! -
67:12
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ'иннa aљ-ляżиˑнa йaẋшaвнa рaббaҳум биљ-гейби лaҳум мaгфирaтун вa 'aджрун кaбиˑрунТе, которые боятся [ослушания] Господа своего втайне, — для них [уготовано] прощение и награда большая. -
67:13
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِвa 'асирруˑ қaвлякум 'ав aджҳaруˑ биҳи 'иннaҳу ՝алиˑмун биżаˑти aҫ-ҫудуˑриИ утаите вы речь свою или проявите её — [одинаково для Него]. Поистине, Он — Знающий о том, [что таится] в груди (в сердце)!Согласно сообщению Ибн ‘Аббаса, некоторые из безбожников и лицемеров открыто клеветали на Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, и Гавриил, да будет мир с ним, рассказал ему об этом. После этого одни из них стали говорить другим, что надо было бы вести эти разговоры втайне, чтобы Бог Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, не услышал их. После этого и был ниспослан этот айат.
-
67:14
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ'аляˑ йa՝ляму мaн ẋaляқa вa ҳувa aљ-лaҭиˑфу aљ-ẋaбиˑруРазве не знает Тот, Кто сотворил, в то время как Он — Проницательный, Ведающий [о тайнах всех]?В одном из преданий Имам Рида, да будет мир с ним, сказал: «Аллах — латиф (‘тонкий, проницательный’), но не в смысле малости, незначительности или худобы, а в значении проницания вещей и невозможности познать Его. Говорят: „Это дело стало для меня непонятным (латуфа)‟, или „такой-то тонок (латуфа) в своем поведении“. Такова проницательность Аллаха: превыше Он того, чтобы быть познанным через ограничение или быть ограниченным через описание. Однако, когда мы говорим о тонкости, имея в виду себя, то подразумеваем малый размер и худобу. Здесь мы соединены по имени, но различны по смыслу» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 265).
-
67:15
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُҳувa aљ-ляżиˑ джa՝aля лякуму aљ-'арḍa żaлуˑляˑан фаˑмшуˑ фиˑ мaнаˑкибиҳаˑ вa кулюˑ мин ризқыҳи вa 'илейҳи aн-нушуˑруОн — Тот, Который сделал для вас землю смиренной: ходите же по раменьям [и просторам] её и ешьте из пропитания, [ниспосланного] Им! И к Нему воскрешение [всех]. -
67:16
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ'а'aминтум мaн фиˑ aс-сaмаˑ'и 'aн йaẋсифa бикуму aљ-'арḍa фa'иżаˑ ҳийa тaмуˑруПребываете ли вы в безопасности от [того, что] Тот, Кто на небе [владычествует], — провалит вас в землю, как внезапно она заколеблется? -
67:17
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ'aм 'аминтум мaн фиˑ aс-сaмаˑ'и 'aн йурсиля ՝алейкум хаˑҫыбаˑaн фaсaтa՝лямуˑнa кейфa нażиˑриИли пребываете вы в безопасности от [того, что] Тот, Кто на небе [владычествует], — нашлёт на вас ураган, [несущий камни]? И вскоре узнаете вы, каково предостережение Моё. -
67:18
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِвa ляқaд кażżaбa aљ-ляżиˑнa мин қaблиҳим фaкейфa каˑнa нaкиˑриИ ведь уже считали ложью [знамения Господа] те, которые [были] до них. [Посмотри], каким же было негодование Моё? -
67:19
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ'авaлям йaрaв 'иляˑ aҭ-ҭaйри фaвқaҳум ҫаˑффаˑтин вa йaқбиḍнa маˑ йумсикуҳуннa 'илляˑ aр-рaхмаˑну 'иннaҳу бикулли шей'ин бaҫиˑрунРазве не видели они птиц, [летающих] над ними, простирающих [крылья свои], — и складывают они [их]. Не держит их [никто], кроме Всемилостивейшего. Поистине, Он — всякую вещь Видящий. -
67:20
أَمَّنْ هَـٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَـٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ'aммaн ҳаˑżаˑ aљ-ляżиˑ ҳувa джундун лякум йaнҫурукум мин дуˑни aр-рaхмаˑни 'ини aљ-каˑфируˑнa 'илляˑ фиˑ гуруˑрин[Есть] ли [кто-либо], кто [станет] войском для вас [и] поможет вам [отвратить наказание], помимо Всемилостивейшего? [Пребывают] неверующие лишь в обольщении.
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Тот, кто читает суру „Ат-Табарак“ (другое название суры „Аль-Мульк“), подобен человеку, возносящему молитву в Ночь предопределения».
Также Пророк, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Я хотел бы, чтобы сура „Ат-Табарак“ была запечатлена в сердцах верующих» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).
Посланник Аллаха, да благословит Аллах его и его род, читал эту суру и суру «Ас-Саджда» каждый вечер перед сном.