Аль-Хакка
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 69:1

    الْحَاقَّةُ
    аљ-х‍аˑ‍ƙƙa‍ӽ‍у
    [День Воскрешения есть событие] неизбежное!
  • 69:2

    مَا الْحَاقَّةُ
    маˑ a‍љ-х‍аˑ‍ƙƙa‍ӽ‍у
    Что [же это за событие] неизбежное?
  • 69:3

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
    вa м‍аˑ 'a‍д‍р‍аˑ‍кя маˑ a‍љ-х‍аˑ‍ƙƙa‍ӽ‍у
    И откуда знать тебе, что [такое событие] неизбежное?
  • 69:4

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
    кażżaбa‍т ċaм‍уˑ‍ду вa ՝‍аˑ‍ду‍н биљ-ƙаˑ‍р‍и՝a‍ӽ‍и
    Считали ложью [племена] ‘ад и самуд поражающее [сердца ужасом своим бедствие дня Судного].
  • 69:5

    فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
    фa'a‍мм‍аˑ ċaм‍уˑ‍ду фa'уӽликуˑ би‍ҭ‍-ҭаˑгийa‍ӽ‍и
    Что же [до племени] самуд, то были они погублены [наказанием] запредельным.

    Арабское слово «ат-тагийа» обозначает нечто, выходящее за пределы. В данном айате может подразумеваться как само наказание, так и следствие чрезмерного грехопадения. 

  • 69:6

    وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
    вa 'a‍мм‍аˑ ՝‍аˑ‍ду‍н фa'уӽликуˑ би‍р‍иˑхи‍н ҫaрҫa‍р‍ин ՝аˑтийa‍ӽ‍ин
    И что [до племени] ‘ад, то были они погублены ветром завывающим, неистовым.

    Племя ʻад жило в местности, известной как Ахкаф, на Аравийском полуострове на территории современного Йемена. Люди этого племени отличались высоким ростом и большой физической силой. Их нивы и сады давали обильный урожай. Их пророком был Худ, да будет мир с ним. Этот народ оказался настолько строптивым, что Всемогущий Господь обрёк его на мучительную гибель.

    Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Неистовый ветер — это ветер наказания, не оставляющий ничего живого. Он вышел из-под семи земель и выходил оттуда только на ‘адитов, когда Аллах разгневался на них. Тогда Аллах велел Своим хранителям вывести этот ветер на величину кольца, но он ослушался их и вышел на величину ноздри быка из-за гнева своего и ярости на ‘адитов. Тогда его хранители воззвали к Аллаху: „О Господь наш! Он ослушался нас, и мы страшимся, что погибнут те, кто не оказывал Тебе неподчинения и оживлял Твои земли!‟. Аллах отправил Джабраила, и он встретил этот ветер своими крыльями и вернул его назад, сказав: „Выйди только на столько, на сколько было велено тебе‟. И ветер вышел на эту величину и истребил ‘адитов и тех, кто были с ними (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 8. С. 92).

  • 69:7

    سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
    сaẋẋaрaӽаˑ ՝алейӽи‍м сa‍б‍՝а лей‍аˑ‍ли‍н вa ċaмаˑнийaтa 'айй‍аˑ‍мин хусуˑмаˑa‍н фaтaрá a‍љ-ƙaвмa фиˑӽаˑ ҫaр՝á кa'a‍нн‍aӽу‍м 'а՝дж‍аˑ‍зу нaẋлин ẋаˑвийa‍ӽ‍ин
    Дал [Аллах] власть ему (ветру) над ними на семь ночей и восемь дней непрерывно, и [мог бы] увидеть ты людей там поверженными, как [будто] они стволы [рухнувших] пальм, пустых изнутри.
  • 69:8

    فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
    фaӽаљ тaрá лaӽу‍м ми‍н баˑƙыйa‍ӽ‍ин
    И видишь ли ты от них что-либо оставшееся?
  • 69:9

    وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
    вa дж‍аˑ‍'a фи‍р‍՝авну вa мa‍н ƙa‍б‍лaӽ‍у вa a‍љ-му'утaфик‍аˑ‍ту биљ-ẋаˑҭи'a‍ӽ‍и
    И совершали Фараон, и те, кто [был] до него, и опрокинутые [поселения] (Содом и Гоморра) грехи.
  • 69:10

    فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
    фa՝аҫaв рaс‍уˑ‍лa рaббиӽи‍м фa'aẋażaӽу‍м 'aẋżaтa‍н раˑбийa‍ӽ‍aн
    И ослушались они посланника Господа своего, и подверг Он их наказанию превосходящему.
  • 69:11

    إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
    ‍нн‍аˑ ля‍мм‍аˑ ҭaгá a‍љ-м‍аˑ‍'у хaмaљнаˑку‍м фиˑ a‍љ-джаˑ‍р‍ийa‍ӽ‍и
    Поистине, Мы, когда стала выходить [из берегов] вода, понесли вас в [ковчеге] плавучем,
  • 69:12

    لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
    линa‍дж‍՝аляӽаˑ ляку‍м тażкирaтa‍н вa тa՝ийaӽ‍аˑ 'уżуну‍н ваˑ՝ийa‍ӽ‍ун
    дабы сделать это для вас напоминанием [назидательным] и дабы внимали этому уши внемлющие.

    В более чем тридцати хадисах сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и его род, обратился к Всемогущему Аллаху с мольбой даровать Али, да благословит его Аллах и его род, способность слышать и сохранять в своём сердце слова истины. А Имам Али, да будет мир с ним, сказал: «После этого я никогда не забывал ни одного слова из того, что слышал от Посланника Аллаха» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан).

  • 69:13

    فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
    фa'иżаˑ нуфиẋa фиˑ a‍ҫ-ҫ‍уˑ‍р‍и нaфẋaту‍н ваˑхидa‍ӽ‍ун
    И когда подуют в рог дуновением одним,
  • 69:14

    وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
    вa хумиляти a‍љ-'арḍу вa a‍љ-джиб‍аˑ‍лю фaдуккaтаˑ дaккaтa‍н ваˑхидa‍ӽ‍aн
    и понесутся земля и горы и разобьются разбиванием единым,
  • 69:15

    فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
    фaйaвмa'иżи‍н вaƙa՝ати a‍љ-ваˑƙы՝a‍ӽ‍у
    и в тот День произойдёт происходящее [событие великое],
  • 69:16

    وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
    вa a‍‍‍н‍шaƙƙaти a‍с-сaм‍аˑ‍'у фaӽи‍йa йaвмa'иżи‍н вa a‍‍ӽийa‍ӽ‍ун
    и расколется небо, и [станет] оно в тот День слабым.
  • 69:17

    وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا  ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
    вa a‍љ-мaляку ՝ал‍á 'ардж‍аˑ‍'иӽаˑ вa йaхмилю ՝аршa рaббикя фaвƙaӽу‍м йaвмa'иżи‍н ċaмаˑнийa‍ӽ‍ун
    И ангелы [встанут] по краям его (неба), и понесут Престол Господа твоего над собой в тот День восьмеро.

    В хадисе Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, сказано, что сейчас носителей Трона четверо, но в день Воскрешения эта группа будет усилена ещё четырьмя (Комментарий Али ибн Ибрахима аль-Кумми. Т. 2. С. 384). В предании сообщается, что в Судный день восемь носителей Небесного Трона будут состоять из двух четвёрок. В первую войдут пророки Ной, Авраам, Моисей, да будет мир с ним, и Иисус, да будет мир с ним, а во вторую — Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, Али, да будет мир с ним, Хасан, да будет мир с ним, и Хусейн, да будет мир с ним, (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 346).

  • 69:18

    يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
    йaвмa'иżи‍н ту՝рaḍ‍уˑ‍нa ляˑ тaẋфá ми‍н‍ку‍м ẋаˑфийa‍ӽ‍ун
    В тот День будете вы представлены, и не скроется [никакое деяние] ваше скрытое.
  • 69:19

    فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
    фa'a‍мм‍аˑ мaн '‍уˑ‍тийa китаˑбaӽ‍у бийaмиˑниӽ‍и фaйaƙ‍уˑ‍лю ӽ‍аˑ‍'уу‍м a‍‍‍ƙ‍рa'‍уˑ китаˑбиˑ
    И что до того, кому будет дана запись [деяний] его в правую [руку], — скажет он [от радости]: «Вот вам, прочтите запись [деяний] моих!

    Многочисленные предания сообщают, что здесь речь идёт об Имаме Али, да будет мир с ним, или о нём и его последователях.

  • 69:20

    إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
    ‍нн‍иˑ ҙaнa‍н‍ту 'a‍нн‍иˑ мул‍яˑ‍ƙын хисаˑбийaӽ
    Поистине, я убеждённо верил, что встречу расчёт [деяний] своих».

В хадисе от Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, сказано: «Бремя грехов того, кто читает суру „Аль-Хакка“, будет облегчено».

Согласно преданию от Имама Бакира, да будет мир с ним, мусульманам надлежит как можно чаще читать суру «Аль-Хакка», поскольку чтение её во время обязательных и дополнительных молитв служит подтверждением веры во Всемогущего Аллаха и Его Посланника, да благословит Аллах его и его род, и всякий, кто делает это, сохранит свою веру неизменной вплоть до встречи с Господом (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).