141-й аят из 165
Воспроизвести
Оригинал
 ۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ  ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ  ۖ وَلَا تُسْرِفُوا  ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
вa ҳувa a‍љ-ляż‍иˑ 'a‍н‍шa'a джa‍нн‍аˑ‍ти‍н мa՝руˑш‍аˑ‍ти‍н вa гейрa мa՝руˑш‍аˑ‍ти‍н вa a‍н‍-нaẋлa вa a‍з-зaр՝а муẋтaлифаˑaн 'укулюҳ‍у вa a‍з-зейт‍уˑ‍нa вa a‍р-ру‍мм‍аˑ‍нa мутaшаˑбиҳаˑa‍н вa гейрa мутaшаˑбиҳи‍н кулюˑ ми‍н ċaмa‍р‍иҳ‍и 'иż‍аˑ 'aċмaрa вa '‍аˑ‍туˑ хaққaҳ‍у йaвмa хaҫаˑдиҳ‍и вa ляˑ тус‍р‍иф‍уˑ‍нн‍aҳу ляˑ йухиббу a‍љ-мус‍р‍иф‍иˑ‍н‍a
И Он Тот, Который произвёл сады на подпорках и без подпорок, и пальмы и посевы, [которые дают] различные снеди, и оливки, и гранаты, похожие и непохожие. Ешьте плоды их, когда [уже] созрели они, и дайте надлежащее в день жатвы и не излишествуйте. Поистине, Он не любит излишествующих!

Под словом «хакк» (‘надлежащее’) здесь имеются в виду вязки, снопы или корзины собранных плодов, которые земледельцы и садоводы безвозмездно отдавали беднякам. Это толкование восходит к безгрешным Имамам (а).

Некий мужчина спросил Имама Садика (а) о данном айате, и Имам (а) сказал: «Был среди ансаров человек, которого звали так-то. И была у него обрабатываемая земля. Когда он собрал урожай, он раздал его в качестве милостыни, а сам и его семья остались ни с чем. И Аллах назвал это излишеством» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 4. С. 55).