Аль-Мааридж
  • Мейсам Вахид Таммар
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 70:1

    سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
    сa'aлa с‍аˑ‍'илу‍н би՝aż‍аˑ‍би‍н ваˑқы՝‍ин
    Попросил просящий о наказании постигающем,

    Существует предание от Имама Бакира, да будет мир с ним, о том, что слова «са’ала са’ил» в данном айате следует понимать как «разлился поток», и что под потоком подразумевается огонь, который уничтожит несправедливость, причинённую семейству Мухаммада, да благословит его Аллах и его род, (Ан-Ну‘мани. Аль-Гайба. С. 206).

    Более тридцати выдающихся толкователей Корана и хадисов, живших в девятом и десятом веках по хиджре, считали, что ниспослание первого айата данной суры связано с человеком, обратившимся к Пророку, да благословит его Аллах и его род, со словами: «Ты повелел нам исполнять такие обязанности, как хадж, пост, закят. Мы согласились. Но тебе этого мало, и в день Гадир Хум ты назначил нашим правителем своего двоюродного брата». Затем этот человек добавил: «О Боже! Если это назначение справедливо, пошли на меня каменный дождь, [дабы я погиб и не стал свидетелем этого]». Как только он произнёс эти слова, с неба упал камень и убил его. А вслед за этим был ниспослан айат: «Попросил просящий о наказании постигающем» (Аль-Амини. Аль-Гадир. Т. 1. С. 239—246). Человека, которого постигло наказание, звали Ну‘ман ибн Харис.

  • 70:2

    لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
    лиљкаˑфи‍р‍йнa лейсa ляҳу даˑфи՝‍ун
    [предназначенном] для неверующих, — нет от него отвращающего
  • 70:3

    مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
    минa a‍л-лаҳи żиˑ a‍љ-мa՝аˑ‍р‍и‍дж‍и
    от Аллаха, Владыки ступеней.
  • 70:4

    تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
    тa՝руджу a‍љ-мaл‍яˑ‍'икяту вa a‍р-р‍уˑ‍ху 'илейҳи фиˑ йaвми‍н к‍аˑ‍нa ми‍қ‍даˑруҳ‍у ẋa‍м‍с‍иˑ‍нa 'аљфa сaнa‍ҳ‍ин
    Восходят ангелы и Дух к Нему в [течение] дня, протяжённость которого пятьдесят тысяч лет.

    Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Если кто-то из вас хочет, чтобы всё, о чём бы он ни попросил Аллаха, было даровано ему, пусть оставит всех людей и пусть не будет у него никакой другой надежды, кроме как на Аллаха. Если Аллах увидит это в его сердце, то даст ему всё, что он только попросит. Рассчитайте же самих себя, прежде чем вы будете рассчитаны. В Судный день — пятьдесят мест, каждое — в тысячу лет: „…в [течение] дня, протяжённость которого пятьдесят тысяч лет‟» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 19).

    В хадисе, восходящем к Абу Са‘иду аль-Худри, говорится, что, когда был ниспослан этот айат, некто обратился к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и его род, с вопросом: «О Посланник Аллаха, как долго продлится этот День?» Пророк, да благословит его Аллах и его род, ответил: «Клянусь Тем, в Чьих руках жизнь Мухаммада! Для верующих всё пройдёт легко и времени займёт не больше чем одна обязательная молитва» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 353).

  • 70:5

    فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
    фаˑҫбир ҫa‍б‍раˑa‍н джaмиˑляˑ‍aн
    Терпи же, [являя] терпение красивое!
  • 70:6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
    ‍нн‍aҳу‍м йaрaвнaҳ‍у бa՝иˑдаˑ‍aн
    Поистине, они видят его (день Судный) далёким,
  • 70:7

    وَنَرَاهُ قَرِيبًا
    вa нaр‍аˑ‍ҳ‍у қa‍р‍иˑбаˑ‍aн
    а видим Мы его близким.
  • 70:8

    يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
    йaвмa тaк‍уˑ‍ну a‍с-сaм‍аˑ‍'у каˑљмуҳл‍и
    В тот День станет небо как металл расплавленный,
  • 70:9

    وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
    вa тaк‍уˑ‍ну a‍љ-джиб‍аˑ‍лю каˑљ՝иҳн‍и
    и станут горы как шерсть [рассыпающаяся],
  • 70:10

    وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
    вa ляˑ йaс'aлу хaм‍иˑ‍мун хaмиˑмаˑ‍aн
    и не спросит друг [близкий] о друге [своём],
  • 70:11

    يُبَصَّرُونَهُمْ  ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
    йубaҫҫaруˑнaҳу‍м йaвaдду a‍љ-му‍дж‍р‍иму ляв йaфтaдиˑ мин ՝aż‍аˑ‍би йaвми'иżи‍н бибaн‍иˑ‍ҳ‍и
    [хотя] будут они показаны им. Захочет грешник даже откупиться от наказания того Дня сыновьями своими,
  • 70:12

    وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
    вa ҫаˑхибaтиҳ‍и вa 'aẋ‍иˑ‍ҳ‍и
    и спутницей своей (женой), и братом своим,
  • 70:13

    وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
    вa фaҫыˑлятиҳи a‍ллятиˑ ту'увйҳ‍и
    и родом своим, который даёт убежище ему,
  • 70:14

    وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
    вa мa‍н фиˑ a‍љ-'арḍи джaмиˑ՝аˑa‍н ċу‍мм‍a йу‍н‍дж‍иˑ‍ҳ‍и
    и всеми теми, кто на земле, [дабы всё это] затем спасло его.
  • 70:15

    كَلَّا  ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
    кaлл‍яˑ‍нн‍aҳаˑ лaҙаˑ
    Так нет, [невозможно спастись этим]! Поистине, это — пламя [обжигающего огня адского],
  • 70:16

    نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
    нaззаˑ՝атa‍н лиљ‍шшaваˑ
    сдирающее кожу с головы,
  • 70:17

    تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
    тa‍д‍՝уˑ мaн 'a‍д‍бaрa вa тaвaлляˑ
    зовёт тех, кто повернулся [спиной] и отвернулся [от истины],
  • 70:18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
    вa джaмa՝а фa'aв՝аˑ
    и собирал [имущество] и копил.
  • 70:19

     ۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
    ‍нн‍a a‍љ-'и‍н‍с‍аˑ‍нa ẋулиқa ҳaлуˑ՝аˑ‍aн
    Поистине, человек сотворён малодушным;
  • 70:20

    إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
    'иżаˑ мaссaҳу a‍ш-шaрру джaзуˑ՝аˑ‍aн
    когда касается его зло, [становится он] нетерпеливым,

В хадисе от Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, сказано: «Каждому, кто читает суру „Сааля саиль“ („Попросил просящий“), Всемогущий Господь дарует награды наравне с теми, кто строго исполняет все свои договорные обязательства и совершает обрядовые молитвы».

Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто постоянно читает эту суру, в Судный день не подвергнется допросу по поводу его грехов и окажется в раю рядом с Мухаммадом, да благословит Аллах его и его род» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).