-
Мейсам Вахид Таммар
-
76:1
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًاҳаљ 'атаˑ ՝аляˑ aљ-'инсаˑни хиˑнун минa aд-дaҳри лям йaкун шaй'аˑaн мażкуˑраˑaнРазве [не] прошёл над человеком [длительный] срок времени, [когда] не был он чем-либо [достойным] упоминания?В предании от Имама Бакира, да будет мир с ним, сказано, что Аллах знал о существовании человека даже тогда, когда тот не был существом, заслуживающим упоминания. Впоследствии Он сотворил его, придав ему его нынешний физический облик (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 406).
-
76:2
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا'иннаˑ ẋaляқнаˑ aљ-'инсаˑнa мин нуҭфaтин 'aмшаˑджин нaбтaлиˑҳи фaджa՝аљнаˑҳу сaмиˑ՝аˑaн бaҫыˑраˑaнПоистине, Мы сотворили человека из капли [семени] смешанной, дабы испытать его, поэтому сделали Мы его слышащим, видящим. -
76:3
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا'иннаˑ ҳaдейнаˑҳу aс-сaбиˑлa 'иммаˑ шаˑкираˑaн вa 'иммаˑ кaфуˑраˑaнПоистине, Мы повели его по пути [верному, после чего выбирает он] либо [быть] благодарным (верующим), либо [быть] неблагодарным (неверующим). -
76:4
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا'иннаˑ 'а՝тaднаˑ лиљкаˑфириˑнa сaляˑсиляˑан вa 'aгляˑляˑaн вa сa՝иˑраˑaнПоистине, Мы приготовили для неверующих цепи, и оковы, и пламя. -
76:5
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا'иннa aљ-'aбраˑрa йaшрaбуˑнa мин кa'син каˑнa мизаˑджуҳаˑ каˑфуˑраˑaнПоистине, добродетельные пьют из чаши [напиток], смесь которого будет [из] камфары.Ибн Аббас рассказывает следующую историю. Однажды, когда Хасан, да будет мир с ним, и Хусейн, да будет мир с ним, заболели, Пророк, да благословит его Аллах и его род, сопровождаемый группой сподвижников, зашёл навестить больных. Гости предложили Имаму Али, да будет мир с ним, дать обет три дня поститься ради выздоровления Хасана, да будет мир с ним, и Хусейна, да будет мир с ним. Али, да будет мир с ним, Фатима, да будет мир с ним, и их служанка Фидда дали обет, что в случае выздоровления они три дня будут соблюдать пост. Согласно преданию, такой же зарок был дан Хасаном, да будет мир с ним, и Хусейном, да будет мир с ним. После этого больные быстро поправились, и в семье начался первый день поста, но еды в доме было крайне мало, и Имаму Али, да будет мир с ним, пришлось одолжить немного ячменя. Её светлость Фатима, да будет мир с ней, перемолола одну треть его в муку и испекла хлеб. С наступлением вечера, когда все готовились разговеться, к их дому подошёл бедняк и сказал: «Мир вам, семья Мухаммада. Подайте хлеба нищему мусульманину. Да вознаградит вас Аллах за это своими дарами». И все отдали бедняку свою долю. В этот вечер они разговелись только водой. На следующий день они снова постились. И снова, как и в предыдущий день, к их дому пришёл за подаянием сирота. И вновь они отдали ему свой хлеб и остались только с водой. На третий день к ним пришёл пленник, и они снова проявили своё милосердие и остались без пищи. На четвёртый день Али, да будет мир с ним, взяв с собой Хасана, да будет мир с ним, и Хусейна, да будет мир с ним, отправился к Пророку, да благословит его Аллах и его род. Когда Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, увидел, что они дрожат от голода, он сказал: «Мне больно видеть вас в таком состоянии». Затем он встал и отправился с ними в их дом. Фатима, да будет мир с ним, в это время молилась. Её живот ввалился, глаза запали. Пророк, да благословит его Аллах и его род, был потрясён. И тогда с небес спустился ангел Гавриил и сказал: «О Мухаммад, вручаю тебе эту суру. Аллах поздравляет тебя с такой семьёй». А затем он прочёл суру «Хал ʼата» (Аль-Амини. Аль-Гадир. Т. 3. С. 107—111).
-
76:6
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا՝айнаˑaн йaшрaбу биҳаˑ ՝ибаˑду aл-лaҳи йуфaджжируˑнaҳаˑ тaфджиˑраˑaн[Эта смесь вытекает из] источника, из которого пьют рабы Аллаха, давая ему разливаться [в его] течении [в любую сторону].Имам Бакир, да будет мир с ним, описывая в предании источник, утверждал, что он находится в доме Пророка, да благословит его Аллах и его род, и напиток из него течёт в дома предыдущих пророков, да будет мир с ними, и верующих (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
76:7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًاйуˑфуˑнa бин-нażри вa йaẋаˑфуˑнa йaвмаˑaн каˑнa шaрруҳу мустaҭиˑраˑaнИсполняют они обеты и боятся Дня, зло которого будет распространённым [всюду]. -
76:8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًاвa йуҭ՝имуˑнa aҭ-ҭa՝аˑмa ՝аляˑ хуббиҳи мискиˑнаˑaн вa йaтиˑмаˑaн вa 'асиˑраˑaнИ кормят они едой [своей, несмотря] на любовь к ней [и нужду], бедняка, и сироту, и пленника.Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Успокоить страждущего и накормить голодного — одно из величайших деяний перед Аллахом. Клянусь тем, кому принадлежит душа Мухаммада, тот мусульманин, который спокойно спит ночью после сытного ужина, не вспоминая о голодном брате или соседе, исповедующих одну с ним веру, не является истинно поверившим в меня (моё пророчество)!» (Аль-Маджлиси. Бихар аль-анвар. Т. 74. С. 369).
-
76:9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا'иннaмаˑ нуҭ՝имукум ливaджҳи aљ-ляҳи ляˑ нуриˑду минкум джaзаˑ'aн вa ляˑ шукуˑраˑaн[Говорят они]: «Воистину, кормим мы вас лишь для лика (довольства) Аллаха. Не хотим мы от вас воздаяния [никакого] и не [ожидаем] благодарности!Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Никакое деяние не может быть признано благим, если оно не основано на чистом намерении во имя Аллаха» (Факих Имани. Нур аль-кур’ан).
-
76:10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا'иннаˑ нaẋаˑфу мин рaббинаˑ йaвмаˑaн ՝абуˑсаˑaн қaмҭaриˑраˑaнПоистине, мы боимся от Господа нашего Дня хмурого, тяжкого». -
76:11
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًاфaвaқаˑҳуму aл-лaҳу шaррa żаˑликя aљ-йaвми вa ляққаˑҳум нaḍрaтaн вa суруˑраˑaнИ уберёг их Аллах от зла этого Дня и одарил их сиянием и радостью. -
76:12
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًاвa джaзаˑҳум бимаˑ ҫaбaруˑ джaннaтaн вa хaриˑраˑaнИ воздал им [Аллах] за то, что терпели они, раем и [одеяниями из] шёлка. -
76:13
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًاмуттaки'иˑнa фиˑҳаˑ ՝аляˑ aљ-'араˑ'ики ляˑ йaрaвнa фиˑҳаˑ шaмсаˑaн вa ляˑ зaмҳaриˑраˑaн[Возлежат они], облокотившись там на ложа, не увидят там солнца и не [почувствуют] стужи. -
76:14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًاвa даˑнийaтaн ՝алейҳим ҙиляˑлюҳаˑ вa żуллиљaт қуҭуˑфуҳаˑ тażлиˑляˑaнИ близкой [будет] над ними тень [деревьев] его (рая), и опустятся плоды его низко. -
76:15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَاвa йуҭаˑфу ՝алейҳим би'аˑнийaтин мин фиḍḍaтин вa 'акваˑбин каˑнaт қaваˑриˑрaИ будут обходить их с сосудами из серебра и кубками из хрусталя — -
76:16
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًاқaваˑриˑрa мин фиḍḍaтин қaддaруˑҳаˑ тaқдиˑраˑaнхрусталя [особенного, сделанного] из серебра, который размеряли [тонкой] мерой.В предании от Имама Садика, да будет мир с ним, говорится: «Человек на небесах может видеть сквозь серебро так же, как на земле он видит сквозь стекло или хрусталь» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 410).
-
76:17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًاвa йусқaвнa фиˑҳаˑ кa'саˑaн каˑнa мизаˑджуҳаˑ зaнджaбиˑляˑaнИ будут поить их там [из] чаши [напитком], в смеси которого будет имбирь, -
76:18
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا՝айнаˑaн фиˑҳаˑ тусaммаˑ сaљсaбиˑляˑaниз источника, [находящегося] там, [который] называется «Салсабил». -
76:19
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًاвa йaҭуˑфу ՝алейҳим виљдаˑнун муẋaллaдуˑнa 'иżаˑ рa'aйтaҳум хaсибтaҳум лу'улу'уаˑaн мaнċуˑраˑaнИ будут обходить их, [прислуживая им], отроки вечные. Когда увидишь ты их, то сочтёшь их жемчугом рассыпанным. -
76:20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًاвa 'иżаˑ рa'aйтa ċaммa рa'aйтa нa՝иˑмаˑaн вa муљкаˑaн кaбиˑраˑaнИ когда увидишь [рай], там увидишь ты благодать и царство великое.В предании от Имама Садика, да будет мир с ним, говорится: «В айате речь идёт о царстве, которое никогда не исчезнет» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 411).
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Тому, кто читает суру „Халь ата“ (другое название суры „Аль-Инсан“), Аллах дарует жизнь на небесах и шёлковые одежды».
Имам Бакир, да будет мир с ним, сказал: «Одна из наград тому, кто каждый вторник по утрам изучает суру „Халь ата“, состоит в том, что в день Суда он будет находиться рядом с Пророком, да благословит Аллах его и его род» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 10, с. 402).