-
Мейсам Вахид Таммар
-
90:1
لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِляˑ 'уқсиму биҳażаˑ aљ-бaлядиКлянусь этим городом (Меккой)! -
90:2
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِвa 'aнтa хиллюн биҳażаˑ aљ-бaлядиИ ты, обитающий в этом городе. -
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَвa ваˑлидин вa маˑ вaлядaИ [клянусь] прародителем и тем, что породил он! -
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍляқaд ẋaляқнаˑ aљ-'инсаˑнa фиˑ кaбaдинПоистине, сотворили Мы человека в тяготах. -
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ'айaхсaбу 'aн лян йaқдирa ՝алейҳи 'ахaдунНеужели считает он, что не осилит его никто?Некоторые комментаторы Корана полагают, что этот айат относится к человеку по имени Абу аль-Асад из племени Джамх. Он был так силён, что когда садился на шкуру животного, десять человек не могли вытащить её из-под него. Шкуру, бывало, разрывали на куски, а он оставался сидеть на месте (Ат-Табарси. Мадж-ма‘ аль-байан. Т. 10. С. 493).
-
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاйaқуˑлю 'аҳлякту маˑляˑaн любадаˑaнГоворит он: «Погубил я [и потратил] богатство многочисленное!»Во время сражения при Хандаке Имам Али, да будет мир с ним, предложил ‘Амру ибн ‘Абдавидду принять ислам, на что тот ответил: «А как же быть с целым состоянием, которое я истратил на борьбу против вас?» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 580).
-
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ'айaхсaбу 'aн лям йaрaҳу 'ахaдунНеужели считает он, что не видел его никто? -
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ'алям нaдж՝aљ ляҳу ՝айнейн иРазве не наделили Мы его двумя глазами, -
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِвa лисаˑнаˑaн вa шaфaтейнии языком, и губами,Пророк, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Аллах сказал людям: „О сыны Адама! На тот случай, если язык пожелает ввергнуть вас в соблазн, я дал вам уста, чтобы сдерживать его, а на случай, если глаза попытаются подтолкнуть вас к запретному, у вас имеются веки: сомкните их!..“» (Аль-Хувайзи. Нур ас-сакалайн. Т. 5. С. 581).
-
90:10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِвa ҳaдейнаˑҳу aн-нaдждейнии повели его по двум путям?Разъясняя слова «и повели его по двум путям», Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Пути — это добро и зло» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 606).
-
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَфаляˑ aқтaхaмa aљ-՝ақaбaҳaИ не стал он преодолевать препятствие!Пророк, да благословит его Аллах и его род, сказал: «Перед вами лежит трудная дорога в гору, и те, чья ноша слишком тяжела, не взойдут по ней. Я же стараюсь облегчить ваше бремя, чтобы помочь вам преодолеть подъём» (Ат-Табарси. Маджма‘ аль-байан. Т. 10. С. 495). Когда Имам Рида, да будет мир с ним, принимал пищу, ему дали большой поднос, он выбрал самую лучшую еду, что была перед ним, и положил на этот поднос, а затем велел отдать это беднякам и прочитал айат: «И не стал он преодолевать препятствие», и сказал: «Аллах знал, что не всякий способен отпустить раба, поэтому таким способом Он дал людям возможность обрести рай» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 4. С. 52).
-
90:12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُвa маˑ 'aдраˑкя маˑ aљ-՝ақaбaҳуИ откуда знать тебе, что такое препятствие? -
-
90:14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ'ав 'иҭ՝аˑмун фиˑ йaвмин żиˑ мaсгaбaҳинили кормление в день голодный -
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍйaтиˑмаˑaн żаˑ мaқрaбaҳинсироты из [числа родственников] ближайших -
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ'ав мискиˑнаˑaн żаˑ мaтрaбaҳинили бедняка, приникшего к земле.Имам Садик, да будет мир с ним, сказал: «Тому, кто накормит верующего так, что он насытится, в Иной жизни будет такая награда, какую не может представить себе ни одно творение Аллаха: ни приближённый ангел, ни пророк посланный. Накормить мусульманина — означает заслужить прощение Аллаха» (Аль-Кулайни. Аль-Кафи. Т. 2. С. 161).
-
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِċуммa каˑнa минa aљ-ляżиˑнa 'аˑмaнуˑ вa тaваˑҫaв биҫ-ҫaбри вa тaваˑҫaв биљ-мaрхaмaҳиПосле [этого] будет он (преодолевающий препятствие) среди тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали милосердие. -
90:18
أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ'уˑляˑ'икя 'аҫхаˑбу aљ-меймaнaҳиЭти — обладатели [записей деяний своих с] правой стороны. -
90:19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِвa aљ-ляżиˑнa кaфaруˑ би'аˑйаˑтинаˑ ҳум 'аҫхаˑбу aљ-мaш'aмaҳиИ те, которые не уверовали в знамения Наши, они — обладатели [записей деяний своих с] левой стороны. -
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ՝алейҳим наˑрун му'уҫaдaҳунНад ними [будет] огонь [сводом] сомкнутым.
Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Того, кто изучает эту суру, Аллах убережёт от Своего гнева в Судный день» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан», т. 10, с. 490).
Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Тот, кто читает суру „Аль-Балад“ в своих обязательных молитвах, прославится в этом мире своей добродетелью, а в Ином мире будет среди тех, кто был возвышен и удостоен благорасположения Аллаха, и войдёт в круг друзей и соратников пророков, мучеников и святых» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн», т. 5, с. 578).