- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
۞ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
-
'аджa՝аљтум сиқаˑйaтa aљ-хаˑджжи вa ՝имаˑрaтa aљ-мaсджиди aљ-хaраˑми кaмaн 'аˑмaнa биљ-ляҳи вa aљ-йaвми aљ-'аˑẋыри вa джаˑҳaдa фиˑ сaбиˑли aљ-ляҳи ляˑ йaстaвуˑнa ՝индa aл-лaҳи вa aллаˑҳу ляˑ йaҳдиˑ aљ-қaвмa aҙ-ҙаˑлимиˑнa
-
Неужели сделали вы поение [водой] паломника и благоустройство мечети Запретной равным [деянию того], кто уверовал в Аллаха и в день Последний и боролся на пути Аллаха? Не сравнятся [их деяния] пред Аллахом, и Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых!
-
Однажды ‘Аббас, дядя Пророка, да благословит его Аллах и его род, и Шайба, попечитель Каабы, бахвалились друг перед другом своими делами. ‘Аббас ставил себе в заслугу то, что поил водой паломников, посещавших Священный дом, а Шайба гордился своей должностью. Выслушав их, Али, да будет мир с ним, сказал, что гордится тем, что они оба приняли ислам благодаря его доблести и силе его меча. ‘Аббасу не понравились эти слова, и он пожаловался на Али, да будет мир с ним, Пророку, да благословит его Аллах и его род. Вслед за этим и был ниспослан данный айат.